Ozzuu Bible
Compare Jdg 14:4
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 14:4

Found 31 translations

Config
4 Mas seu pai אבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 não sabiam ידעH3045H8804 que isto vinha de YAHUAH יהוהH3068, pois este procuravaH1245 בָּקַשׁH1245H8764 ocasiãoH8385 תַּאֲנָהH8385 contra os filisteus פלשתH6430; porquanto, naquele tempo עתH6256, os filisteus פלשתH6430 dominavam משלH4910H8802 sobre Israel ישראלH3478.
4 Seu pai e sua mãe, entretanto, desconheciam que mesmo isso provinha da vontade do SENHOR, a fim de providenciar ocasião contra os filisteus, porquanto naquela época eles subjugavam o povo de Israel.
4 Porém, o seu pai e a sua mãe não sabiam que era do Senhor, que ele procurasse ocasião contra os filisteus; pois naquele tempo, os filisteus tinham domínio sobre Israel.
4 O pai e a mãe não percebiam que era o SENHOR que estava por detrás deste pedido; era Deus preparando como que uma armadilha aos filisteus que nessa altura dominavam Israel.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do SENHOR; pois Ele buscava ocasião contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
4 His father and mother didn’t know that all this came from ADONAI, who was seeking grounds for a quarrel with the P’lishtim. (At that time the P’lishtim were ruling Isra’el.)
4 But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.
4 But his father and his mother knew not that it was of the LORD; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.
4 Seus pais não sabiam que isso se fazia por disposição do Senhor, e que ele buscava uma ocasião contra os filisteus que, naquele tempo, dominavam sobre Israel.
4 Seu pai e sua mãe ignoravam que isso provinha de Iahweh, que buscava um motivo de desentendimento com os filisteus, porque, nesse tempo, os filisteus dominavam sobre Israel.[b]
4 But his father and mother knew not, that this thing was done of the Lord (that this thing was done by the Lord); and that he sought occasions against [the] Philistines; for in that time (the) Philistines were lords of Israel.
4 But his father and mother knew not, that this thing was done of the Lord; and that he sought occasions against [the] Philistines; for in that time Philistines were lords of Israel.
4 O pai e a mãe de Sansão não perceberam que o Senhor estava por trás daquele pedido. Com isso, Deus estava preparando uma ação contra os filisteus - que nesse tempo dominavam sobre o povo de Israel.
4 E seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Eterno, porque ele procurava um pretexto contra os filisteus, porquanto os filisteus dominavam sobre Israel naquele tempo.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isso vinha do SENHOR, que buscava ocasião contra os filisteus; pois naquela época os filisteus dominavam Israel.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor, que buscava ocasião contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor; pois buscava ocasião contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do SENHOR; pois buscava ocasião contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor, que buscava ocasião contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
4 Seus pais não sabiam que era Javé quem fazia isso, buscando um pretexto contra os filisteus, porque nessa época os filisteus dominavam Israel.
4 Porém seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor, que ele procurava vingar-se dos filisteus; naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
4 Os pais de Sansão não sabiam que era o SENHOR que encaminhava Sansão nesta direção, porque procurava pretexto para combater os filisteus que oprimiam os israelitas.
4 Os pais de Sansão não sabiam que era o SENHOR que encaminhava Sansão nesta direção, porque procurava pretexto para combater os filisteus que oprimiam os israelitas.
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do SENHOR; pois buscava ocasião contra os filisteus, porquanto, naquele tempo, os filisteus dominavam sobre Israel. [2]
4 Mas seu pai1 e sua mãe517 não sabiam30458804 que isto vinha do SENHOR,3068 pois este procurava12458764 ocasião8385 contra os filisteus;6430 porquanto, naquele tempo,6256 os filisteus6430 dominavam49108802 sobre Israel.3478
4 Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do SENHOR; pois buscava ocasião contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
4 Os pais não sabiam que isso vinha do SENHOR, o qual buscava um pretexto contra os filisteus, pois naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
4 Seu pai e sua mãe não sabiam que isto acontecia por disposição do SENHOR, que procurava um pretexto para combater os filisteus. Nesse tempo, os filisteus dominavam sobre Israel.
4 Mas seu pai1 e sua mãe517 não sabiam30458804 que isto vinha do SENHOR,3068 pois este procurava12458764 ocasião8385 contra os filisteus;6430 porquanto, naquele tempo,6256 os filisteus6430 dominavam49108802 sobre Israel.3478
4 Mas seu pai1 e sua mãe517 não sabiam30458804 que isto vinha do SENHOR,3068 pois este procurava12458764 ocasião8385 contra os filisteus;6430 porquanto, naquele tempo,6256 os filisteus6430 dominavam49108802 sobre Israel.3478
4 But his father and his mother knew not that it was of Yahuah, that he sought an occasion against the Pelishtiym: for at that time the Pelishtiym had dominion over Yashar'el.