Ozzuu Bible
Compare Jdg 14:3Ozzuu Bible - comparison
Jdg 14:3
Found 31 translations
Config
3
Porém seu pai אבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 lhe disseram אמרH559H8799: Não איןH369 há, porventura, mulher אשהH802 entre as filhas בתH1323 de teus irmãos אחH251 ou entre todo o meu povo עםH5971, para que vás הלךְH1980H8802 tomar לקחH3947H8800 esposa אשהH802 dos filisteus פלשתH6430, daqueles incircuncisosH6189 עָרֵלH6189? Disse אמרH559H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 a seu pai אבH1: Toma-me לקחH3947H8798 esta, porque só desta me agradoH3474 יָשַׁרH3474H8804 עיןH5869.
3
No entanto, seu pai e sua mãe questionaram-lhe: “Não há mulheres entre as filhas dos teus parentes e no seio de todo o teu povo, para que vás procurar esposa entre os incircuncisos?” Mas Sansão replicou a seu pai: “Consiga-a para mim, te peço. É esta a jovem pela qual me apaixonei!”
3
Então o seu pai e a sua mãe lhe disseram: Não há nenhuma mulher entre as filhas dos teus irmãos, ou entre todo o meu povo, para que tu vás tomar uma esposa dentre os filisteus incircuncisos? E Sansão disse ao seu pai: Dá-me essa mulher, pois ela muito me agrada.
3
Eles opuseram-se firmemente: “Porque hás de ir buscar uma moça desses filisteus pagãos? Será que não há entre todo o povo de Israel uma rapariga que te agrade e com quem possas casar?” Mas Sansão disse ao pai: “É só a ela que eu quero. Peçam-na para mim.”
3
Porém seu pai e sua mãe lhe disseram: Porventura não há mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o meu povo, para que tu vás tomar esposa dos filisteus, daqueles incircuncisos? E disse Sansão a seu pai: Toma-me esta, porque ela agrada aos meus olhos.
3
His father and mother replied, “Isn’t there any woman from the daughters of your kinsmen or among all my people? Must you go to the uncircumcised P’lishtim to find a wife?” Shimshon said to his father, “Get her for me. I like her.”
3
Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.
3
Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.
3
Seu pai e sua mãe disseram-lhe: Não há porventura ninguém entre as filhas de teus irmãos, e em todo o nosso povo, para que queiras escolher uma mulher entre os filisteus, estes incircuncisos? Sansão, porém, disse ao seu pai: Toma esta para mim, porque me agrada.
3
Responderam-lhe seu pai e sua mãe: "Não há mulheres entre as filhas dos teus irmãos e no seio de todo o teu povo, para que vás procurar mulher entre os incircuncisos filisteus?" Mas Sansão replicou a seu pai: "Toma-a para mim, aquela que te disse, porque é aquela que me agrada."
3
To whom his father and mother said, Whether there is no woman among the daughters of thy brethren, and in all my people, for thou wilt take a wife of the Philistines, that be uncircumcised? And Samson said to his father, Take thou this (for a) wife to me, for she hath pleased mine eyes. (To whom his father and mother said, Is there no woman among the daughters of thy kinsmen, or among all our people, that thou must take a wife of the Philistines, yea, of those who be uncircumcised? And Samson said to his father, Get thou her for a wife for me, for she hath pleased my eyes.)
3
To whom his father and mother said, Whether there is no woman among the daughters of thy brethren, and in all my people, for thou wilt take a wife of the Philistines, that be uncircumcised? And Samson said to his father, Take thou this wife to me, for she hath pleased mine eyes.
3
Eles fizeram forte oposição: "Por que não casa com uma jovem do nosso povo? ", perguntaram. "Por que você tem de arranjar esposa entre aqueles filisteus, que não obedecem ao Senhor? Acaso não existe em Israel moça nenhuma que sirva para casar com você?! " Porém Sansão disse ao pai: "Aquela é a que eu quero. Peça a moça em casamento para mim! "
3
E seu pai e sua mãe lhe disseram: 'Não há porventura entre as filhas de teus irmãos e entre todo o meu povo uma mulher, para que tomes uma mulher dos filisteus incircuncisos?' – e Sansão disse a seu pai: 'Toma-me aquela, porque ela agrada aos meus olhos!'
3
ⓝ Mas seu pai e sua mãe lhe responderam: Acaso não há mulher entre teus parentes[50] , nem entre todo o nosso povo, para que vás tomar mulher entre os filisteus, aqueles incircuncisos? Mas Sansão disse a seu pai: Toma-a para mim, porque ela me agrada muito.
3
Responderam-lhe, porém, seu pai e sua mãe: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o nosso povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? Disse, porém, Sansão a seu pai: Toma esta para mim, porque ela muito me agrada.
3
Porém seu pai e sua mãe lhe disseram: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o meu povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? E disse Sansão a seu pai: Toma-me esta, porque ela agrada aos meus olhos.
3
Porém seu pai e sua mãe lhe disseram: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o meu povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? E disse Sansão a seu pai: Toma-me esta, porque ela agrada aos meus olhos.
3
Responderam-lhe, porém, seu pai e sua mãe: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o nosso povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? Disse, porém, Sansão a seu pai: Toma esta para mim, porque ela muito me agrada.
3
Os seus pais responderam: "Será que não existe mulher nenhuma entre seus parentes e no meio de todo o nosso povo, para você se casar com uma mulher desses filisteus incircuncisos?" Sansão insistiu com o pai: "Peça que ela seja minha esposa, pois é dela que eu gosto".
3
Porém, seu pai e sua mãe lhe disseram: "Será que não existem filhas de teus irmãos, e não haverá uma mulher em todo o meu povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos?" Mas Sansão disse a seu pai: "Toma-a para mim, porque ela é agradável aos meus olhos."
3
Porém o pai e a mãe objetaram: «Porque tens tu de ir aos filisteus pagãos procurar uma mulher? Não és capaz de encontrar uma jovem na nossa família, entre o nosso povo?» Mas Sansão foi categórico com o pai: «É dela que eu gosto e é a ela que deves ir buscar para mim.»
3
Porém o pai e a mãe objetaram: «Porque tens tu de ir aos filisteus pagãos procurar uma mulher? Não és capaz de encontrar uma jovem na nossa família, entre o nosso povo?» Mas Sansão foi categórico com o pai: «É dela que eu gosto e é a ela que deves ir buscar para mim.»
3
Porém seu pai e sua mãe lhe disseram: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, ⓒ nem entre todo o meu povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? E disse Sansão a seu pai: Tomai-me esta, porque ela agrada aos meus olhos. [1]
3
Porém seu pai1 e sua mãe517 lhe disseram:5598799 Não369 há, porventura, mulher802 entre as filhas1323 de teus irmãos251 ou entre todo o meu povo,5971 para que vás19808802 tomar39478800 esposa802 dos filisteus,6430 daqueles incircuncisos?6189 Disse5598799 Sansão8123 a seu pai:1 Toma-me39478798 esta, porque só desta me agrado.347488045869
3
Porém seu pai e sua mãe lhe disseram: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o meu povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? E disse Sansão a seu pai: Toma-me esta, porque ela agrada aos meus olhos.
3
Os pais lhe responderam: “Será que não há mulher entre as moças de tua parentela ou em todo o teu povo, para que te vás casar entre esses filisteus incircuncisos? ” Mas Sansão insistiu com o pai: “Pede-me esta mulher, pois só ela me agradou”.
3
Então, seu pai e sua mãe disseram-lhe: «Não há, porventura, uma mulher entre as filhas de teus irmãos e em todo o meu povo, para ires escolher mulher entre os filisteus, esses incircuncisos? » Mas Sansão disse a seu pai: «Pede-a para mim, pois é ela a que me agrada. »
3
Porém seu pai1 e sua mãe517 lhe disseram:5598799 Não369 há, porventura, mulher802 entre as filhas1323 de teus irmãos251 ou entre todo o meu povo,5971 para que vás19808802 tomar39478800 esposa802 dos filisteus,6430 daqueles incircuncisos?6189 Disse5598799 Sansão8123 a seu pai:1 Toma-me39478798 esta, porque só desta me agrado.347488045869
3
Porém seu pai1 e sua mãe517 lhe disseram:5598799 Não369 há, porventura, mulher802 entre as filhas1323 de teus irmãos251 ou entre todo o meu povo,5971 para que vás19808802 tomar39478800 esposa802 dos filisteus,6430 daqueles incircuncisos?6189 Disse5598799 Sansão8123 a seu pai:1 Toma-me39478798 esta, porque só desta me agrado.347488045869
3
Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of your brethren, or among all my people, that you go to take a woman of the uncircumcised Pelishtiym? And Shimshon said unto his father, Get her for me; for she pleases me well.