Ozzuu Bible
Compare Jdg 13:6
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 13:6

Found 31 translations

Config
6 Então, a mulher אשהH802 foi בואH935H8799 a seu marido אישH376 e lhe disse אמרH559H8799 אמרH559H8800: Um homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 veio בואH935H8804 a mim; sua aparênciaH4758 מַראֶהH4758 era semelhante àH4758 מַראֶהH4758 de um mensageiro מלאךH4397 de Elohim אלהיםH430, tremenda מאדH3966 יראH3372H8737; não lhe pergunteiH7592 שָׁאַלH7592H8804 donde era, nem ele me disse נגדH5046H8689 o seu nome שםH8034.
6 Em seguida, a mulher foi contar tudo ao seu marido e disse: “Um homem de Deus me falou, um homem que tinha a aparência do Anjo de Deus, tal era seu poder e majestade. Não lhe perguntei de onde vinha, tampouco me revelou seu nome,
6 Então, a mulher veio e contou ao seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, e a sua aparência era como a aparência de um anjo de Deus, mui terrível; mas eu não lhe perguntei de onde ele era, tampouco ele me disse o seu nome.
6 A mulher correu a contar isto ao marido: “Um homem de Deus apareceu-me; penso que deverá ter sido o anjo de Deus, porque tinha uma aparência gloriosa e ofuscante. Eu nem lhe perguntei donde é que era e ele também não me disse sequer como se chamava;
6 Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, cuja aparência era semelhante à aparência do Anjo de Deus, muito aterrorizadora; e não Lhe perguntei donde era, nem Ele me disse o Seu nome.
6 The woman came and told her husband; she said, “A man of God came to me; his face was fearsome, like that of the angel of God. I didn’t ask him where he came from, and he didn’t tell me his name.
6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he was, neither told he me his name:
6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name:
6 A mulher foi ter com o seu marido: Apresentou-se a mim um homem de Deus, disse ela, que tinha o aspecto de um anjo de Deus, em extremo terrível. Não lhe perguntei de onde era, nem ele me deu o seu nome,
6 A mulher entrou e disse ao seu marido: "Um homem de Deus me falou, um homem que tinha a aparência do Anjo de Deus, tal era a sua majestade. Não lhe perguntei donde vinha, e nem ele me disse o seu nome.
6 And when she had come to her husband, she said to him, A man of God came to me, and he had an angel’s cheer, and he was full fearedful (and he had the face of an angel, and he was most frightening); and when I had asked him, who he was, and from whence he came, and by what name he was called, he would not say to me;
6 And when she had come to her husband, she said to him, A man of God came to me, and he had an angel’s cheer, and he was full fearedful; and when I had asked him, who he was, and from whence he came, and by what name he was called, he would not say to me;
6 A mulher foi correndo contar ao marido: "Apareceu a mim um homem de Deus que parecia o Anjo de Deus! A aparência, dele era quase gloriosa demais para se olhar! Não perguntei donde era, e ele não me disse o nome dele.
6 E a mulher veio e falou ao seu marido, dizendo: 'Um homem de Deus veio a mim, e a sua aparência era como a de um anjo de Deus, muito temível, e não lhe perguntei donde era, nem ele me disse o seu nome.
6 Então a mulher entrou e contou tudo ao marido: Um homem de Deus veio falar comigo; seu semblante era como o de um anjo de Deus, sua aparência era temível. Não lhe perguntei de onde era, e ele não me revelou seu nome,
6 Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Veio a mim um homem de Deus, cujo semblante era como o de um anjo de Deus, em extremo terrível; e não lhe perguntei de onde era, nem ele me disse o seu nome;
6 Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, cuja aparência era semelhante a de um anjo de Deus, terribilíssima; e não lhe perguntei donde era, nem ele me disse o seu nome.
6 Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, cuja aparência era semelhante a de um anjo de Deus, terribilíssima; e não lhe perguntei donde era, nem ele me disse o seu nome.
6 Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Veio a mim um homem de Deus, cujo semblante era como o de um anjo de Deus, em extremo terrível; e não lhe perguntei de onde era, nem ele me disse o seu nome;
6 A mulher foi falar assim ao marido: "Um homem de Deus veio me visitar. Pela sua aparência majestosa, parecia um anjo de Deus. Eu não perguntei de onde ele veio, nem ele me disse o seu nome.
6 Então a mulher entrou, e falou com seu marido, dizendo: "Um homem de Deus veio a mim, e sua aparência era como a de um anjo de Deus, muito terrível; e eu não lhe perguntei de onde era, e ele também não me disse o seu nome.
6 Depois disto, a mulher contou ao marido o que se passara: «Um homem de Deus falou comigo, e a sua aparência era semelhante a um anjo de Deus. Fazia imensa impressão! Não lhe perguntei donde vinha e ele não me disse como se chamava.
6 Depois disto, a mulher contou ao marido o que se passara: «Um homem de Deus falou comigo, e a sua aparência era semelhante a um anjo de Deus. Fazia imensa impressão! Não lhe perguntei donde vinha e ele não me disse como se chamava.
6 Então, a mulher entrou e falou a seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, cuja vista era semelhante à vista de um anjo de Deus, terribilíssima; e não lhe perguntei de onde era, nem ele me disse o seu nome.
6 Então, a mulher802 foi9358799 a seu marido376 e lhe disse:55987995598800 Um homem376 de Deus430 veio9358804 a mim; sua aparência4758 era semelhante à4758 de um anjo4397 de Deus,430 tremenda;396633728737 não lhe perguntei75928804 donde era, nem ele me disse50468689 o seu nome.8034
6 Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, cuja aparência era semelhante de um anjo de Deus, terribilíssima; e não lhe perguntei donde era, nem ele me disse o seu nome.
6 A mulher foi dizer ao marido: “Veio me visitar um homem de Deus, cujo aspecto era terrível como o de um anjo do SENHOR. Não lhe perguntei de onde vinha, nem ele me revelou o seu nome.
6 A mulher voltou e disse ao marido: «Um homem de Deus veio ter comigo; o seu aspecto era semelhante ao de um anjo do SENHOR e temível. Não lhe perguntei de onde ele era, nem ele me revelou o seu nome.
6 Então, a mulher802 foi9358799 a seu marido376 e lhe disse:55987995598800 Um homem376 de Deus430 veio9358804 a mim; sua aparência4758 era semelhante à4758 de um anjo4397 de Deus,430 tremenda;396633728737 não lhe perguntei75928804 donde era, nem ele me disse50468689 o seu nome.8034
6 Então, a mulher802 foi9358799 a seu marido376 e lhe disse:55987995598800 Um homem376 de Deus430 veio9358804 a mim; sua aparência4758 era semelhante à4758 de um anjo4397 de Deus,430 tremenda;396633728737 não lhe perguntei75928804 donde era, nem ele me disse50468689 o seu nome.8034
6 Then the woman came and told her man, saying, A man of Elohiym came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of Elohiym, very terrible: but I asked him not whence he was, neither told he me his name: