Ozzuu Bible
Compare Jdg 13:23Ozzuu Bible - comparison
Jdg 13:23
Found 31 translations
Config
23
Porém sua mulher אשהH802 lhe disse אמרH559H8799: SeH3863 לוּאH3863 YAHUAH יהוהH3068 nos quiseraH2654 חָפֵץH2654H8804 matar מוּתH4191H8687, não aceitaria לקחH3947H8804 de nossas mãos יָדH3027 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, nem nos teria mostrado רָאָהH7200H8689 tudo isto, nem nos teria revelado שמעH8085H8689 tais coisasH2063 זֹאתH2063.
23
Contudo ponderou-lhe a esposa: “Se Yahweh tivesse pretendido matar-nos, não teria aceitado nem o nosso holocausto nem a nossa oblação, e não nos teria feito contemplar tudo o que acabamos de ver com nossos próprios olhos, tampouco nos teria revelado tudo o que acaba de nos deixar saber!”
23
Porém, sua esposa lhe disse: Se agradasse ao Senhor nos matar, ele não teria recebido uma oferta queimada e uma oferta de carne das nossas mãos, nem teria nos mostrado todas estas coisas, tampouco nos teria dito, neste dia, coisas como estas.
23
“Se o SENHOR nos quisesse matar”, disse-lhe ela, “não teria aceitado as nossas ofertas nem nos teria aparecido, dizendo-nos estas coisas maravilhosas e fazendo estes milagres.”
23
Porém sua esposa lhe disse: Se o SENHOR nos quisesse matar, não aceitaria da nossa mão o holocausto e a oferta de alimentos, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir tais coisas neste tempo.
23
But his wife said to him, “If ADONAI had wanted to kill us, he wouldn’t have accepted a burnt offering and a grain offering from us, and he wouldn’t have shown us all this or told us such things at this time.”
23
But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these.
23
But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meal offering at our hand, neither would he have shewed us all these things, nor would at this time have told us such things as these.
23
Sua mulher respondeu-lhe: Se o Senhor nos quisesse matar, não teria aceitado de nossas mãos o holocausto e a oferta; não nos teria mostrado tudo o que vimos, nem nos teria dito o que hoje nos revelou.
23
"Se Iahweh tivesse pretendido matar-nos," respondeu-lhe a mulher, "não teria aceitado nem o holocausto nem a oblação, e não nos teria feito ver tudo o que acabamos de ver, nem nos teria revelado, ao mesmo tempo, o que nos disse."
23
To whom the woman answered, If the Lord would slay us, he would not have taken of our hands burnt sacrifices, and moist sacrifices, but neither he would have showed all these things to us, neither have said to us (of) those things, that be to coming. (To whom the woman answered, If the Lord intended to kill us, he would not have received out of our hands the burnt sacrifice, and the grain offering, nor would he have shown all these things to us, nor would he have told us of the things to come.)
23
To whom the woman answered, If the Lord would slay us, he would not have taken of our hands burnt sacrifices, and moist sacrifices, but neither he would have showed all these things to us, neither have said to us those things, that be to coming [or to come].
23
Mas a mulher disse: "Se o Senhor quisesse dar fim às nossas vidas, não teria aceitado o nosso sacrifício queimado e a nossa oferta. Também não teria aparecido a nós e não teria contado nem mostrado todas estas coisas maravilhosas! "
23
Porém sua mulher lhe disse: 'Se o Eterno nos quisesse matar, não aceitaria da nossa mão a oferta de elevação e a oferenda de manjares, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir agora tais coisas.'
23
Mas a mulher lhe respondeu: Se o SENHOR quisesse nos matar, não teria aceitado o holocausto e a oferta de cereais das nossas mãos, nem teria nos mostrado todas essas coisas, nem teria nos revelado o que nos revelou.
23
Sua mulher, porém, lhe respondeu: Se o Senhor nos quisera matar, não teria recebido da nossa mão o holocausto e a oferta de cereais, nem nos teria mostrado todas estas coisas, nem agora nos teria dito semelhantes coisas.
23
Porém sua mulher lhe disse: Se o Senhor nos quisesse matar, não aceitaria da nossa mão o holocausto e a oferta de alimentos, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir tais coisas neste tempo.
23
Porém sua mulher lhe disse: Se o SENHOR nos quisesse matar, não aceitaria da nossa mão o holocausto e a oferta de alimentos, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir tais coisas neste tempo.
23
Sua mulher, porém, lhe respondeu: Se o Senhor nos quisera matar, não teria recebido da nossa mão o holocausto e a oferta de cereais, nem nos teria mostrado todas estas coisas, nem agora nos teria dito semelhantes coisas.
23
A mulher respondeu: "Se Javé nos quisesse matar, não teria aceito o holocausto e a oferta, não nos teria mostrado tudo o que vimos, nem nos teria comunicado essas coisas".
23
Mas sua esposa lhe disse, "Se o Senhor nos quisesse matar, não teria recebido de nós holocaustos nem ofertas pacíficas, nem nos teria mostrado tudo isto, nem mesmo nos teria permitido ouvir todas essas coisas, como neste momento.
23
Mas ela contestou: «Se o SENHOR nos quisesse matar, não teria aceite as nossas ofertas; não nos teria mostrado tudo isto, nem falado como falou.»
23
Mas ela contestou: «Se o SENHOR nos quisesse matar, não teria aceite as nossas ofertas; não nos teria mostrado tudo isto, nem falado como falou.»
23
Porém sua mulher lhe disse: Se o SENHOR nos quisera matar, não aceitaria da nossa mão o holocausto e a oferta de manjares, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir tais coisas neste tempo.
23
Porém sua mulher lhe disse: Se o SENHOR nos quisesse matar, não aceitaria da nossa mão o holocausto e a oferta de alimentos, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir tais coisas neste tempo.
23
Mas a mulher lhe disse: “Se o Senhor nos quisesse matar, não teria aceito de nossas mãos o holocausto e a oblação; não nos teria deixado ver tudo isso que acabamos de ver, nem ouvir o que ouvimos”.
23
Disse-lhe, então, sua mulher: «Se o SENHOR nos quisesse matar não teria recebido das nossas mãos o holocausto nem a oferenda; nem nos teria feito ver tudo isto; nem tão-pouco nos teria comunicado, neste momento, estas instruções. »
23
But his woman said unto him, If Yahuah were pleased to kill us, he would not have received an ascending smoke offering and an oblation at our hands, neither would he have showed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these.