Ozzuu Bible
Compare Jdg 12:6
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 12:6

Found 31 translations

Config
6 então, lhe tornavam אמרH559H8799: Dize אמרH559H8798, pois, chiboleteH7641 שִׁבֹּלH7641; quando dizia אמרH559H8799 siboleteH5451 סִבֹּלֶתH5451, não podendo exprimir דברH1696H8763 bem כוןH3559H8686 a palavra, então, pegavamH270 אָחַזH270H8799 dele e o matavamH7819 שָׁחַטH7819H8799 nos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do Jordão ירדןH3383. E caíram נפלH5307H8799 de Efraim אפריםH669, naquele tempo עתH6256, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e dois שניםH8147 milH505 אֶלֶףH505.
6 Se declarava: “Não”, lhe ordenavam: “Então dize: Shibolet ”. Se a pessoa dissesse “Sibolet”, sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam essa pessoa e a matavam no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela época.
6 então lhe diziam: Diz, agora chibolete, e ele dizia cibolete; pois ele não conseguia pronunciar corretamente. Então, eles o levavam e o matavam nas passagens do Jordão; e dos efraimitas tombaram ali, naquele dia, quarenta e dois mil.
6 então mandavam-o dizer a palavra “Chibolete”. Se ele dizia “Sibolete”, porque não era capaz de a pronunciar corretamente, pegavam nele e matavam-no. Ao todo morreram 42 000 pessoas de Efraim nessa ocasião.
6 Então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete; porque não o podia pronunciar bem; então pegavam dele, e o matavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil homens.
6 they would tell him to say “Shibbolet.” If he said, “Sibbolet,” because he could not make his mouth pronounce it right, they took hold of him and killed him on the spot at the Yarden crossing; at that time 42,000 men of Efrayim died.
6 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.
6 then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right; then they laid hold on him, and slew him at the fords of Jordan: and there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.
6 Pois bem, diziam eles então, dize: Chibólet. E ele dizia: Sibólet, não podendo pronunciar corretamente. Prendiam-no logo e o degolavam junto aos vaus do Jordão. Naquele dia pereceram quarenta e dois mil homens de Efraim.
6 Se dizia: "Não", lhe respondiam: "Então dize: Chibolet". Ele dizia: "Sibolet", porque não conseguia pronunciar doutro modo.[m] Então o agarravam e o matavam nos vaus do Jordão. Caíram naquele tempo quarenta e dois mil homens de Efraim.
6 they asked him, Say thou therefore Shibboleth, which is interpreted, an ear of corn. Which answered, Sibboleth, and he might not bring forth (the word for) an ear of corn by the same letter. And anon they took and strangled him in that passing (over) of (the) Jordan; and two and forty thousand men of Ephraim felled down in that time. (they said to him, Then say thou Shibboleth, which is translated, an ear of corn. And he answered, Sibboleth, and he could not bring forth the word for an ear of corn. And at once they took and strangled him at that crossing of the Jordan River; and forty-two thousand men of Ephraim were killed at that time.)
6 they asked him, Say thou therefore Shibboleth, which is interpreted, an ear of corn. Which answered, Sibboleth, and he might not bring forth an ear of corn by the same letter. And anon they took and strangled him in that passing over of Jordan; and two and forty thousand men of Ephraim felled down in that time.
6 os guardas exigiam que ele pronunciasse a palavra "Chibolete". Se ele não fosse capaz de dizer bem a palavra, e pronunciasse "Sibolete" em vez de "Chibolete", ficava claro que estava mentindo. Neste caso, era morto. Em toda aquela luta morreram quarenta e duas mil pessoas de Efraim!
6 então lhe diziam: 'Diga shibolet', e ele dizia sibolet, porque não podia pronunciá-lo bem. Então pegavam-no e o degolavam nas passagens do Jordão, e caíram de Efráim, naquele tempo, 42.000.
6 então lhe pediam que dissesse a palavra “chibolete”. Se, no entanto, dissesse “sibolete”, porque não conseguia pronunciar corretamente a palavra, eles o prendiam e o matavam na passagem do Jordão. Naquela ocasião, quarenta e dois mil efraimitas foram mortos.
6 então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque não o podia pronunciar bem. Então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão. Cairam de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
6 Então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete; porque não o podia pronunciar bem; então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
6 Então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete; porque não o podia pronunciar bem; então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
6 então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque não o podia pronunciar bem. Então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão. Caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
6 Se ele dizia que não, eles pediam: "Então diga Chibôlet". Ele dizia Cibôlet, porque não conseguia pronunciar doutro modo. Então eles o agarravam e o matavam nos vaus do Jordão. Nesse tempo, foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
6 Então eles lhes ordenavam: "Diga agora 'chibolete';" e eles não o pronunciavam corretamente; então os levavam, e matavam-nos nos vaus do Jordão; e caíram naquele tempo, de Efraim, quarenta e dois mil.
6 obrigavam-no a dizer Chibolet [74]. Mas se ele dizia Sibolet, porque não era capaz de pronunciar corretamente a palavra, então prendiam-no e matavam-no ali mesmo. Assim morreram quarenta e dois mil dos de Efraim.
6 obrigavam-no a dizer Chibolet [74]. Mas se ele dizia Sibolet, porque não era capaz de pronunciar corretamente a palavra, então prendiam-no e matavam-no ali mesmo. Assim morreram quarenta e dois mil dos de Efraim.
6 então, lhe diziam: Dize, pois, chibolete; porém ele dizia: sibolete, porque o não podia pronunciar assim bem; então, pegavam dele e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
6 então, lhe tornavam:5598799 Dize,5598798 pois, chibolete;7641 quando dizia5598799 sibolete,5451 não podendo exprimir16968763 bem35598686 a palavra, então, pegavam2708799 dele e o matavam78198799 nos vaus4569 do Jordão.3383 E caíram53078799 de Efraim,669 naquele tempo,6256 quarenta705 e dois8147 mil.505
6 Então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete; porque não o podia pronunciar bem; então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
6 mandavam-lhe dizer xibolet. Se ele dissesse sibolet, por não conseguir pronunciar certo, agarravam-no e o degolavam nos vaus do Jordão. Naquela ocasião tombaram quarenta e dois mil homens de Efraim.
6 Então, diziam-lhe: «Pois então diz, por favor, 'Chibolet'»; ele, porém, dizia: 'Sibolet', porque não era capaz de pronunciar correctamente. Então, prendiam-no e degolavam-no junto aos vaus do Jordão. Nesse dia, morreram quarenta e dois mil homens de Efraim.
6 então, lhe tornavam:5598799 Dize,5598798 pois, chibolete;7641 quando dizia5598799 sibolete,5451 não podendo exprimir16968763 bem35598686 a palavra, então, pegavam2708799 dele e o matavam78198799 nos vaus4569 do Jordão.3383 E caíram53078799 de Efraim,669 naquele tempo,6256 quarenta705 e dois8147 mil.505
6 então, lhe tornavam:5598799 Dize,5598798 pois, chibolete;7641 quando dizia5598799 sibolete,5451 não podendo exprimir16968763 bem35598686 a palavra, então, pegavam2708799 dele e o matavam78198799 nos vaus4569 do Jordão.3383 E caíram53078799 de Efraim,669 naquele tempo,6256 quarenta705 e dois8147 mil.505
6 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Cibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of the Yardan: and there fell at that time of the Ephrathiym forty and two thousand.