Ozzuu Bible
Compare Jdg 12:3
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 12:3

Found 31 translations

Config
3 Vendo רָאָהH7200H8799 eu que não me livráveis ישעH3467H8688, arrisquei שוםH7760H8799 a minha vida נפשׁH5315 e passei עברH5674H8799 contra os filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e YAHUAH יהוהH3068 os entregou נתןH5414H8799 nas minhas mãos יָדH3027; por que, pois, subistesH5927 עָלָהH5927H8804, hoje יוםH3117, contra mim, para me combaterdesH3898 לָחַםH3898H8736?
3 Quando cheguei à conclusão de que ninguém de vós viria nos ajudar, arrisquei a minha própria vida e marchei contra os amonitas e o SENHOR os entregou nas minhas mãos. Então, em verdade, por qual motivo vos levantais hoje contra mim para me atacardes?”
3 E quando vi que não me livrastes, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
3 Por essa razão, coloquei a minha vida em risco, indo combater sem vocês, e o SENHOR ajudou-me a derrotar os adversários. Há alguma justificação para que agora venham contra mim?”
3 E, vendo eu que não me livráveis, pus a minha vida em minhas próprias mãos, e passei contra os filhos de Amom, e o SENHOR mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje, para combater contra mim?
3 When I saw that you weren’t rescuing me, I put my life in my own hands and went over to attack the people of ‘Amon; and ADONAI gave them over into my power. So why have you come up today to fight me?”
3 And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
3 And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
3 Vendo que não podia contar convosco, arrisquei a minha vida marchando (sozinho) contra os amonitas, e o Senhor entregou-os nas minhas mãos. Por que, pois, viestes contender comigo?[*]
3 Quando vi que ninguém aparecia[l] em meu auxílio, arrisquei a minha vida, marchei contra os amonitas e Iahweh os entregou nas minhas mãos. Por que razão, pois, vos levantais hoje contra mim para me atacardes?"
3 Which thing I saw, and putted my life in mine hands; and I passed (forth) to the sons of Ammon, and the Lord betook them into mine hands; what have I (done that I) deserved, that ye rise together against me into battle? (so what have I done that I deserve that ye rise up against me in battle?)
3 Which thing I saw, and putted my life in mine hands; and I passed to the sons of Ammon, and the Lord betook them into mine hands; what have I deserved, that ye rise together against me into battle?
3 Assim arrisquei a vida e enfrentei os amonitas e o Senhor permitiu que eu vencesse. Por que vocês vêm agora contra mim? "
3 E quando vi que não me livrastes, pus a minha alma na minha mão e passei pelos filhos de Amon, e o Eterno os deu na minha mão; então, por que subistes a mim hoje, para lutar contra mim?'
3 Quando vi que não me livraríeis, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o SENHOR os entregou nas minhas mãos. Por que, então, viestes para cá hoje? Para lutar contra mim?
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e fui de encontro aos amonitas, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje para combater contra mim?
3 E, vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida, e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje, para combater contra mim?
3 E, vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida, e passei contra os filhos de Amom, e o SENHOR mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje, para combater contra mim?
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e fui de encontro aos amonitas, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje para combater contra mim?
3 Quando vi que ninguém aparecia para ajudar, arrisquei a vida, marchei contra os amonitas e Javé os entregou em meu poder. Por que é que vocês vêm hoje contra mim? "
3 Vi que não iríeis ajudar-me, e então coloquei minha vida em minha mão, passando para os filhos de Amom, e o Senhor os entregou na minha mão. Mas de onde vem que subistes contra mim no dia de hoje, para lutar comigo?"
3 Quando vi que não vinham, arrisquei a minha vida e atravessei a fronteira para os combater, e o SENHOR concedeu-me a vitória sobre eles. Então por que vêm agora contra mim?»
3 Quando vi que não vinham, arrisquei a minha vida e atravessei a fronteira para os combater, e o SENHOR concedeu-me a vitória sobre eles. Então por que vêm agora contra mim?»
3 E, vendo eu que me não livráveis, pus a minha alma na minha mão e passei aos filhos de Amom, e o SENHOR mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje contra mim, para combater contra mim?
3 Vendo72008799 eu que não me livráveis,34678688 arrisquei77608799 a minha vida5315 e passei56748799 contra os filhos1121 de Amom,5983 e o SENHOR3068 os entregou54148799 nas minhas mãos;3027 por que, pois, subistes,59278804 hoje,3117 contra mim, para me combaterdes?38988736
3 E, vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida, e passei contra os filhos de Amom, e o SENHOR mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje, para combater contra mim?
3 Percebendo que não me salvaríeis, arrisquei minha vida: ataquei os amonitas e o SENHOR os entregou a meu poder. Por que subistes hoje para combater contra mim? ”
3 Quando vi que vós não vínheis para me salvar, arrisquei a minha vida e transpus as fronteiras dos amonitas; o SENHOR pô-los nas minhas mãos. Porque viestes, agora, lutar contra mim? »
3 Vendo72008799 eu que não me livráveis,34678688 arrisquei77608799 a minha vida5315 e passei56748799 contra os filhos1121 de Amom,5983 e o SENHOR3068 os entregou54148799 nas minhas mãos;3027 por que, pois, subistes,59278804 hoje,3117 contra mim, para me combaterdes?38988736
3 Vendo72008799 eu que não me livráveis,34678688 arrisquei77608799 a minha vida5315 e passei56748799 contra os filhos1121 de Amom,5983 e o SENHOR3068 os entregou54148799 nas minhas mãos;3027 por que, pois, subistes,59278804 hoje,3117 contra mim, para me combaterdes?38988736
3 And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and Yahuah delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?