Ozzuu Bible
Compare Jdg 1:26Ozzuu Bible - comparison
Jdg 1:26
Found 31 translations
Config
26
Então o homem salvo e seu clã foram para a terra dos hititas, onde fundou uma cidade e lhe deu o nome de Luz, que é seu nome até nossos dias.
26
E o homem foi para a terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome de Luz; e este é o seu nome até este dia.
26
Mais tarde, aquele homem foi para a terra dos hititas e edificou ali uma cidade, à qual chamou também Luz, como é ainda conhecida hoje.
26
Então aquele homem se foi à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até este dia de hoje.
26
He went into the land of the Hittim, built a city and called it Luz, which is its name to this day.
26
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day.
26
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day.
26
Este emigrou para a terra dos hiteus, onde construiu uma cidade, à qual pôs o nome de Luz, nome que ela conserva ainda hoje.
26
Então aquele homem foi para a terra dos heteus e edificou uma cidade que chamou Luza. É esse o seu nome até hoje.
26
And when he was delivered, he went into the land of Hittites, and builded there a city, and called it Luz; which is called so till into this present day (which it is still called unto this present day).
26
And when he was delivered, he went into the land of Hittites, and builded there a city, and called it Luz; which is called so till into this present day.
26
Ele foi para a terra dos heteus ( na Síria ) e ali edíficou uma cidade que recebeu também o nome de Luz; e Luz é o nome dela até o dia em que este livro é escrito.
26
E aquele homem foi à terra dos hiteus, construiu uma cidade e deu a ela o nome de Luz, que é seu nome até hoje.
26
ⓦ Então o homem foi para a terra dos heteus, onde construiu uma cidade e lhe deu o nome de Luz, seu nome até o dia de hoje.
26
Então o homem se foi para a terra dos heteus, edificou uma cidade, e pôs-lhe o nome de Luz; este é o seu nome até o dia de hoje.
26
Então aquele homem se foi à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até ao dia de hoje.
26
Então aquele homem se foi à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até ao dia de hoje.
26
Então o homem se foi para a terra dos heteus, edificou uma cidade, e pôs-lhe o nome de Luz; este é o seu nome até o dia de hoje.
26
Esse homem foi para a terra dos heteus e aí construiu uma cidade, à qual deu o nome de Luza. Esse é o nome dela até o dia de hoje.
26
Então o homem foi para a terra de Quetim, e edificou ali uma cidade, e chamou o nome dela Luz; este é o seu nome até o dia de hoje.
26
Mais tarde, ele mudou-se para a terra dos hititas e lá fundou uma cidade, à qual deu o nome de Luz [19] , que ainda hoje se chama assim.
26
Mais tarde, ele mudou-se para a terra dos hititas e lá fundou uma cidade, à qual deu o nome de Luz [19] , que ainda hoje se chama assim.
26
Então, aquele homem foi-se à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até o dia de hoje.
26
Então aquele homem se foi à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até ao dia de hoje.
26
Este homem foi à terra dos heteus, onde construiu uma cidade a que chamou Luza, como é chamada até hoje.
26
O homem retirou-se para a região dos hititas, fundou aí uma cidade a que pôs o nome de Luz, nome que ela conserva até aos dias de hoje.
26
And the man went into the land of the Chittiym, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day.