Ozzuu Bible
Compare Jdg 1:16Ozzuu Bible - comparison
Jdg 1:16
Found 31 translations
Config
16
Os filhos בןH1121 do queneuH7017 קֵינִיH7017, sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872, subiramH5927 עָלָהH5927H8804, com os filhos בןH1121 de Yahudah יהודהH3063, da cidadeH5892 עִירH5892 das PalmeirasH8558 תָּמָרH8558H8677H5899 עִיר הַתְּמָרִיםH5899 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de Yahudah יהודהH3063, que está ao sulH5045 נֶגֶבH5045 de AradeH6166 עֲרָדH6166; foram ילךH3212H8799 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427H8799 comH854 אֵתH854 este povo עםH5971.
16
Os descendentes do sogro de Moisés, que era queneu, saíram com o povo de Judá e foram de Jericó, a Cidade das Palmeiras, para o deserto de Judá, que se situa ao sul de Arade. E ali passaram a viver entre os amalequitas, o povo do deserto, no Neguebe.
16
E os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá para o deserto de Judá, que fica ao sul de Arade; e eles foram e habitaram no meio do povo.
16
Quando a tribo de Judá foi instalar-se no seu novo território, no deserto do Negueve, a sul de Arade, os descendentes do sogro de Moisés, membros do grupo dos queneus, acompanharam-na. Deixaram as suas casas em Jericó, a cidade das palmeiras, e passaram a viver juntos com a tribo de Judá.
16
Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade, e foram, e habitaram com este povo.
16
Next, the descendants of the Keini, Moshe’s father-in-law, went up out of the City of Date-Palms with the people of Y’hudah into the Y’hudah Desert south of ‘Arad; and they came and settled with the people.
16
And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
16
And the children of the Kenite, Moses' brother in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and dwelt with the people.
16
Os filhos de Hobab, o quenita, cunhado de Moisés, subiram da cidade das Palmeiras com os juditas, no deserto de Judá, ao sul de Arad, e vieram estabelecer-se com o povo.[*]
16
Os filhos de Hobab, o quenita, sogro de Moisés,[f] subiram da cidade das Palmeiras com os filhos de Judá até o deserto de Judá que está no Negueb de Arad, e vieram habitar com o povo.
16
Forsooth the sons of (the) Kenite, the father of Moses’ wife, ascended from the city of Palms with the sons of Judah, into the desert of his lot, which desert is at the south of Arad; and [they] dwelled with him. (And the sons of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up from the City of Palms with the sons of Judah, into the wilderness of Judah, which wilderness is south of Arad; and they lived among the people there.)
16
Forsooth the sons of Kenite, the father of Moses’ wife, went up from the city of Palms with the sons of Judah, into the desert of his lot, which desert is at the south of Arad; and [they] dwelled with him.
16
Quando a tribo de Judá mudou para o novo território, no deserto do Neguebe, ao sul de Arade, os descendentes do sogro de Moisés - membros da tribo dos queneus - foram junto. Deixaram os lares em Jericó, a "Cidade das Palmeiras, " e as duas tribos passaram a viver juntas.
16
Também os filhos do Keneu (Jetró), o sogro de Moisés, subiram da cidade das tamareiras (Jericó) com os filhos de Judá para o deserto de Judá, ao sul de Arad, e foram e habitaram com o povo.
16
ⓝ Os filhos do sogro de Moisés, o queneu, saíram da Cidade das Palmeiras[3] com os descendentes de Judá e foram viver entre o povo do deserto de Judá, ao sul de Arade.
16
Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade; e foram habitar com o povo.
16
Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade, e foram, e habitaram com o povo.
16
Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade, e foram, e habitaram com o povo.
16
Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade; e foram habitar com o povo.
16
Os descendentes do sogro quenita de Moisés subiram da cidade das Palmeiras com os descendentes de Judá, foram para o deserto de Judá, ao sul de Arad, e se estabeleceram entre os amalecitas.
16
E os filhos de Jetro, o queneu, sogro de Moisés, subiram da Cidade das Palmeiras com os filhos de Judá, para o deserto que fica no sul de Judá, na descida de Arade, e habitaram com o povo.
16
Os quenitas, descendentes do sogro de Moisés [10] , saíram de Jericó, a cidade das palmeiras, com a tribo de Judá, em direção às terras desertas de Judá, a sul de Arad; e ali passaram a morar com a gente da região [11] .
16
Os quenitas, descendentes do sogro de Moisés [10] , saíram de Jericó, a cidade das palmeiras, com a tribo de Judá, em direção às terras desertas de Judá, a sul de Arad; e ali passaram a morar com a gente da região [11] .
16
Também os filhos ⓞ do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das Palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul ⓟ de Arade; e foram e habitaram com o povo.
16
Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade, e foram, e habitaram com o povo.
16
Os descendentes de ~ Hobab, o sogro quenita de Moisés, subiram com os judaítas da cidade das Palmeiras ao deserto de Judá, ao sul de Arad, e se estabeleceram com os amalecitas.
16
Ora os filhos de Hobab, o quineu, sogro de Moisés, subiram, com os filhos de Judá, da Cidade das Palmeiras ao deserto de Judá, que fica a sul de Arad; foram viver com os povos de lá.
16
And the children of the Qeyniy, Mosheh's father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Yahudah into the wilderness of Yahudah, which lies in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.