Ozzuu Bible
Compare Jdg 1:13
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 1:13

Found 31 translations

Config
13 Tomou-aH3920 לָכַדH3920H8799, pois, OtnielH6274 עָתנִיאֵלH6274, filho בןH1121 de QuenazH7073 קְנַזH7073, o irmão אחH251 de CalebeH3612 כָּלֵבH3612, mais novo קטןH6996 do que ele; e Calebe lhe deu נתןH5414H8799 sua filha בתH1323 AcsaH5915 עַכסָהH5915 por mulher אשהH802.
13 Quem conquistou a cidade foi Otoniel, filho de Quenaz, irmão mais novo de Calebe, e este lhe entregou sua filha Acsa por esposa.
13 E Otniel, o filho de Quenaz, irmão mais novo de Calebe, tomou-a; e ele lhe deu Acsa, sua filha, por esposa.
13 Foi Otniel, filho de Quenaz, irmão mais novo de Caleb, quem tomou a cidade, casando assim com Acsa.
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu sua filha Acsa por esposa.
13 ‘Otni’el the son of K’naz, Kalev’s younger brother, captured it; so he gave him ‘Akhsah his daughter as his wife.
13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
13 Otoniel, filho de Cenez, irmão mais novo de Caleb, tomou a cidade; e Caleb deu-lhe sua filha Axa por mulher.
13 Quem a tomou foi Otoniel, filho de Cenez, irmão caçula de Caleb, e este lhe deu sua filha Acsa por mulher.
13 And when Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, had taken it, Caleb gave Achsah, his daughter, (for a) wife to him.
13 And when Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, had taken it, Caleb gave Achsah, his daughter, wife to him.
13 Otniel, sobrinho de Calebe, filho de Quenaz, irmão mais novo de Calebe, foi quem conquistou a cidade, e casou com Acsa.
13 E Otniel ben Kenaz, o irmão (materno) mais novo de Calev, tomou-a, e ele lhe deu a sua filha Ahsa por esposa.
13 E Otoniel, filho de Quenaz, o irmão mais novo de Calebe, tomou a cidade. Por isso, Calebe lhe deu sua filha Acsa por mulher.
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão mais moço de Calebe; e este lhe deu sua filha Acsa por mulher.
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão mais moço de Calebe; e este lhe deu sua filha Acsa por mulher.
13 Otoniel, filho de Cenez, irmão mais novo de Caleb, conquistou Cariat-Sefer, e Caleb lhe deu sua filha Acsa como esposa.
13 Otniel, o filho mais novo de Quenaz, o irmão de Calebe, a tomou; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por esposa.
13 Oteniel [7], filho de Quenaz, irmão mais novo de Caleb, conquistou a cidade e Caleb deu-lhe em casamento a sua filha Acsa.
13 Oteniel [7], filho de Quenaz, irmão mais novo de Caleb, conquistou a cidade e Caleb deu-lhe em casamento a sua filha Acsa.
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
13 Tomou-a,39208799 pois, Otniel,6274 filho1121 de Quenaz,7073 o irmão251 de Calebe,3612 mais novo6996 do que ele; e Calebe lhe deu54148799 sua filha1323 Acsa5915 por mulher.802
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
13 Foi Otoniel, filho de Cenez, o irmão mais novo de Caleb, quem conquistou a cidade, e Caleb lhe deu a filha Acsa por esposa.
13 Então, Oteniel, filho de Quenaz, irmão mais novo de Caleb, conquistou-a e Caleb deu-lhe por esposa a sua filha Acsa.
13 Tomou-a,39208799 pois, Otniel,6274 filho1121 de Quenaz,7073 o irmão251 de Calebe,3612 mais novo6996 do que ele; e Calebe lhe deu54148799 sua filha1323 Acsa5915 por mulher.802
13 Tomou-a,39208799 pois, Otniel,6274 filho1121 de Quenaz,7073 o irmão251 de Calebe,3612 mais novo6996 do que ele; e Calebe lhe deu54148799 sua filha1323 Acsa5915 por mulher.802
13 And Othniy'el the son of Qenaz, Kalev's younger brother, took it: and he gave him Akcah his daughter to be his woman.