Ozzuu Bible
Compare Jam 4:6
Ozzuu Bible - comparison
Jam 4:6

Found 31 translations

Config
6 Antes δέG1161, ele dá δίδωμιG1325G5719 maior μείζωνG3187 graça χάριςG5485; pelo que διόG1352 diz λέγωG3004G5719: Elohim θεόςG2316 resisteG498 ἀντιτάσσομαιG498G5731 aos soberbosG5244 ὑπερήφανοςG5244, mas δέG1161 δίδωμιG1325G5719 graça χάριςG5485 aos humildesG5011 ταπεινόςG5011.
6 Todavia, Ele nos outorga graça ainda maior. Por isso, declara a Escritura: “Deus se opõe aos arrogantes, mas concede graça aos humildes”.
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. Tg 4:6
Tanto Tiago quanto Pedro (colunas da Igreja) deram ênfase a essa passagem do AT no NT (Pv 3.34; 1Pe 5.5).
6 Por isso, tanto maior é o seu auxílio. E também está escrito que “Deus opõe-se aos orgulhosos, mas favorece os humildes.”[4]
6 Maior graça, porém, Ele dá. Portanto Ele diz: "Deus, contra os soberbos, a Si mesmo dispõe- em- ordem- de- batalha; mas, aos humildes, dá graça."
6 But the grace he gives is greater, which is why it says, “God opposes the arrogant, but to the humble he gives grace.” [1]
6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
6 But he giveth more grace. Wherefore the scripture saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes (Pr 3,34).
6 Mas ele nos dá uma graça maior, conforme diz a Escritura: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 But he giveth the more grace [Forsooth he giveth more grace]; for which thing he saith, God withstandeth proud men, but to meek men he giveth grace.
6 But he giveth the more grace; for which thing he saith, God withstandeth proud men, but to meek men he giveth grace.
6 Mas Ele nos dá cada vez mais forças para resistir a todos esses maus desejos. Como dizem as Escrituras, Deus dá força ao humilde, mas Se opõe ao orgulhoso e ao arrogante.
6 Todavia, ele nos dá maior graça. Portanto, ele diz: Deus se opõe aos arrogantes, porém dá graça aos humildes.
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
6 Mas ele nos dá uma graça maior, conforme diz a Escritura: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Mas ele dá uma graça maior. É por isso que a Escritura diz: "Deus resiste aos soberbos, e aos humildes dá a sua graça. "
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Elohim humilha aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
6 Mas ele nos mostra cada vez mais graça. Por isso diz ainda a Sagrada Escritura: Deus resiste aos orgulhosos, mas concede a sua graça aos humildes [19].
6 Mas ele nos mostra cada vez mais graça. Por isso diz ainda a Sagrada Escritura: Deus resiste aos orgulhosos, mas concede a sua graça aos humildes [19].
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes. [6]
6 Antes,1161 ele dá13255719 maior3187 graça;5485 pelo que1352 diz:30045719 Deus2316 resiste4985731 aos soberbos,5244 mas116113255719 graça5485 aos humildes.5011
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Mas ele nos dá uma graça maior. Por isso, a Escritura diz: “Deus resiste aos soberbos, mas concede a graça aos humildes”.
6 No entanto, a graça que Ele dá é mais abundante, pelo que diz: Deus opõe-se aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes.
6 Antes,1161 ele dá13255719 maior3187 graça;5485 pelo que1352 diz:30045719 Deus2316 resiste4985731 aos soberbos,5244 mas116113255719 graça5485 aos humildes.5011
6 But he gives more grace. Wherefore he says, Elohiym resists the proud, but gives grace unto the humble.