Ozzuu Bible
Compare Jam 4:2Ozzuu Bible - comparison
Jam 4:2
Found 31 translations
Config
2
CobiçaisG1937 ἐπιθυμέωG1937G5719 e καίG2532 nada οὐG3756 tendes ἔχωG2192G5719; matais φονεύωG5407G5719, e καίG2532 invejaisG2206 ζηλόωG2206G5719, e καίG2532 nada οὐG3756 podeis δύναμαιG1410G5736 obterG2013 ἐπιτυγχάνωG2013G5629; viveis a lutarG3164 μάχομαιG3164G5736 e καίG2532 a fazer guerrasG4170 πολεμέωG4170G5719. Nada οὐG3756 tendes ἔχωG2192G5719, porque διάG1223 não μήG3361 pedisG154 αἰτέωG154G5733;
2
Cobiçais e nada tendes. Matais e invejais, porém não conseguis obter o que desejais; viveis a brigar e a promover contendas. Todavia, nada conquistais, porque não pedis.
2
Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
2
Cobiçam, mas não alcançam. Matam e desejam o que os outros têm, mas que não conseguem obtê-lo. Daí as lutas e as guerras. Não têm porque não pedem a Deus.
2
Desejais- ardentemente e nada tendes. Matais, e ardeis- de- inveja- e- desejo- de- ter, e nada podeis alcançar. Combateis e guerreais, todavia nada tendes, por causa do vosso não pedir [a Deus].
2
You desire things and don’t have them. You kill, and you are jealous, and you still can’t get them. So you fight and quarrel. The reason you don’t have is that you don’t pray!
2
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
2
Ye lust, and have not: ye kill, and covet, and cannot obtain: ye fight and war; ye have not, because ye ask not.
2
Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.[*]
2
Cobiçais e não tendes? Então matais. Buscais com avidez, mas nada conseguis obter? Então vos entregais à luta e à guerra.[s] Não possuís porque não pedis.
2
Ye covet, and ye have not; ye slay, and ye have envy, and ye be not able to get [ye slay, and have envy, and ye be not able to get]. Ye chide, and make battle; and ye have not, for that ye ask not.
2
Ye covet, and ye have not; ye slay, and ye have envy, and ye may not get. Ye chide, and make battle; and ye have not, for that ye ask not.
2
Vocês querem o que não possuem, a tal ponto que matam para consegui-lo. Desejam o que os outros têm, e não podem adquirir, portanto começam a lutar para tomar deles. E contudo, a razão pela qual vocês não têm o que desejam é que não pedem a Deus.
2
Cobiçais e nada conseguis. Matais e invejais, e não podeis obter; brigais e fazeis guerras. Nada tendes porque não pedis.
2
Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
2
Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
2
Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
2
Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
2
Cobiçais e não tendes? Então matais. Buscais com avidez, mas nada conseguis obter? Então vos entregais à luta e à guerra. Não possuís porque não pedis.
2
Vocês cobiçam, e não possuem; então matam. Vocês têm inveja, e não conseguem nada; então lutam e fazem guerra. Vocês não recebem, porque não pedem;
2
Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
2
Desejam, mas não possuem; matam e cobiçam, mas não ficam satisfeitos. Daí vêm as vossas guerras e lutas. Não têm o que querem, porque não o pedem a Deus.
2
Desejam, mas não possuem; matam e cobiçam, mas não ficam satisfeitos. Daí vêm as vossas guerras e lutas. Não têm o que querem, porque não o pedem a Deus.
2
Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis. [2]
2
Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
2
Cobiçais, mas não conseguis ter. Matais, fomentais inveja, mas não conseguis êxito. Brigais e fazeis guerra, mas não conseguis possuir. E a razão por que não possuís está em que não pedis.
2
Cobiçais, e nada tendes? Então, matais! Roeis-vos de inveja, e nada podeis conseguir? Então, lutais e guerreais-vos! Não tendes, porque não pedis.
2
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.