Ozzuu Bible
Compare Jam 4:1
Ozzuu Bible - comparison
Jam 4:1

Found 31 translations

Config
1 De onde procedemG4159 πόθενG4159 guerrasG4171 πόλεμοςG4171 e καίG2532 contendasG3163 μάχηG3163 que há entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213? De ondeG1782 ἐντεύθενG1782, senão οὐG3756 dos ἐκG1537 prazeresG2237 ἡδονήG2237 que militamG4754 στρατεύομαιG4754G5734 na ἔνG1722 vossa ὑμῶνG5216 carne μέλοςG3196?
1 De onde vêm as batalhas e os desentendimentos que há entre vós? De onde, senão das paixões que guerreiam dentro de vós.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros? Tg 4:1
A expressão grega original hJdonw'n usada por Tiago, significa “prazeres” ou “paixões” e deu origem à nossa palavra “hedonismo”.
1 Donde vêm as guerras e os conflitos entre vocês? Não vêm justamente das paixões que no vosso ser se confrontam?
1 De onde vêm as guerras e pelejas que há entre vós? Porventura não vêm disto: provenientes- de- dentro- das vossas dedicações aos prazeres, aquelas [dedicações aos prazeres que estão] guerreando nos vossos membros?
1 What is causing all the quarrels and fights among you? Isn’t it your desires battling inside you?
1 From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
1 Whence come wars and whence come fightings among you? come they not hence, even of your pleasures that war in your members?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
1 De onde vêm as guerras? De onde vêm as lutas entre vós? Não vêm daqui: dos prazeres que guerreiam nos vossos membros?
1 Whereof be battles and chidings among you? Whether not of your covetings, that fight in your members?
1 Whereof be battles and chidings among you? Whether not of your covetings, that fight in your members?
1 O QUE está causando as discussões e as lutas entre vocês? Não é porque existe um exército inteiro de maus desejos dentro de vocês?
1 De onde vêm as guerras e discórdias que há entre vós? Será que não vêm dos prazeres que guerreiam nos membros do vosso corpo?
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
1 DE onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
1 DE onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
1 De onde vêm as guerras? De onde vêm as lutas entre vós? Não vêm daqui: dos prazeres que guerreiam nos vossos membros?
1 De onde surgem os conflitos e competições que existem entre vocês? Não vêm exatamente dos prazeres que guerreiam nos seus membros?
1 De onde vêm as guerras e disputas entre vós? Por acaso não vêm disto, dos seus prazeres, que nos seus membros guerreiam?
1 Donde vêm as guerras e as lutas que experimentam? Não será das paixões conflituosas no interior de cada um?
1 Donde vêm as guerras e as lutas que experimentam? Não será das paixões conflituosas no interior de cada um?
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam? [1]
1 De onde procedem4159 guerras4171 e2532 contendas3163 que há entre1722 vós?5213 De onde,1782 senão3756 dos1537 prazeres2237 que militam47545734 na1722 vossa5216 carne?3196
1 DE onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
1 De onde vêm as guerras? De onde vêm as brigas entre vós? Não vêm, precisamente, das paixões que estão em conflito dentro de vós?
1 De onde vêm as guerras e as lutas que há entre vós? Não vêm precisamente das vossas paixões que se servem dos vossos membros para fazer a guerra?
1 De onde procedem4159 guerras4171 e2532 contendas3163 que há entre1722 vós?5213 De onde,1782 senão3756 dos1537 prazeres2237 que militam47545734 na1722 vossa5216 carne?3196
1 De onde procedem4159 guerras4171 e2532 contendas3163 que há entre1722 vós?5213 De onde,1782 senão3756 dos1537 prazeres2237 que militam47545734 na1722 vossa5216 carne?3196
1 FROM whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?