Ozzuu Bible
Compare Jam 4:15Ozzuu Bible - comparison
Jam 4:15
Found 31 translations
Config
15
Em vez disso, devíeis afirmar: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo”.
15
Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
15
O que deveriam dizer é: “Se o Senhor quiser, e se estivermos vivos, haveremos de fazer isto e aquilo.”
15
Em lugar do vosso dizer ser: "Se o Senhor [Jesus] quiser, então viveremos e faremos isto ou aquilo;"
15
Instead, you ought to say, “If ADONAI wants it to happen, we will live” to do this or that.
15
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
15
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
15
Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
15
Em vez de dizer: "Se o Senhor quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo",
15
Therefore that ye say, If the Lord will, and if we [shall] live, we shall do this thing, either that thing [or that thing].
15
Therefore that ye say, If the Lord will, and if we live, we shall do this thing, either that thing.
15
O que vocês devem dizer é: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
15
ⓚ Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
15
Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
15
Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
15
Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
15
Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
15
Em vez de dizer: "Se o Senhor quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo",
15
Vocês deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, nós viveremos e faremos isto ou aquilo. "
15
Em lugar disso, deveriam dizer: Se DEUS quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
15
O que deviam dizer era: «Se Deus quiser, ainda estaremos vivos e poderemos fazer isto ou aquilo.»
15
O que deviam dizer era: «Se Deus quiser, ainda estaremos vivos e poderemos fazer isto ou aquilo.»
15
Em lugar do que devíeis dizer: ⓝ Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo. [9]
15
Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
15
Em vez de dizer: “Se o Senhor quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo”,
15
Em vez disso, deveis dizer: «Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo. ”
15
For that ye ought to say, If Yah will, we shall live, and do this, or that.