Ozzuu Bible
Compare Jam 1:17Ozzuu Bible - comparison
Jam 1:17
Found 31 translations
Config
17
Toda πᾶςG3956 boaG18 ἀγαθόςG18 dádivaG1394 δόσιςG1394 e καίG2532 todo πᾶςG3956 dom δώρημαG1434 perfeitoG5046 τέλειοςG5046 são ἐστίG2076G5748 lá do altoG509 ἄνωθενG509, descendoG2597 καταβαίνωG2597G5723 do ἀπόG575 Pai πατήρG3962 das luzesG5457 φῶςG5457, em παράG3844 quem ὅςG3739 não οὐG3756 pode existir ἔνιG1762G5748 variaçãoG3883 παραλλαγήG3883 ou ἤG2228 sombraG644 ἀποσκίασμαG644 de mudançaG5157 τροπήG5157.
17
Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há oscilação como se vê nas nuvens inconstantes.
17
Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação. Tg 1:17
Tiago combate as idéias supersticiosas e espiritualistas que sempre permearam as doutrinas judaicas. A astrologia, por exemplo, afirmava que o destino nos homens era determinado pelos astros. Tiago afirma que é Deus quem nos assiste em tudo, outorgando dons e virtudes às pessoas, especialmente aos seus filhos. Deus, diferentemente dos corpos celestes e dos fenômenos atmosféricos, é uma pessoa imutável (Hb 13.8; Ml 3.6).
Tiago combate as idéias supersticiosas e espiritualistas que sempre permearam as doutrinas judaicas. A astrologia, por exemplo, afirmava que o destino nos homens era determinado pelos astros. Tiago afirma que é Deus quem nos assiste em tudo, outorgando dons e virtudes às pessoas, especialmente aos seus filhos. Deus, diferentemente dos corpos celestes e dos fenômenos atmosféricos, é uma pessoa imutável (Hb 13.8; Ml 3.6).
17
É de Deus que nos vem tudo o que é bom e perfeito. Ele que é o Criador de toda a luz e nele não há sombra, nem mudança.
17
Todo o bom dadivar (e toda a dádiva perfeita) proveniente- de- junto- do- alto é, estando descendo proveniente- de- junto- de o Pai das luzes, ao lado de Quem não há mudança nem, de variação, uma sombra.
17
Every good act of giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father who made the heavenly lights; with him there is neither variation nor darkness caused by turning.
17
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
17
Every good gift and every perfect boon is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.
17
Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.
17
todo dom precioso e toda dádiva perfeita vêm do alto e desce[l] do Pai das luzes,[m] no qual não há mudança nem sombra de variação.
17
Each good gift, and each perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is none other changing, nor overshadowing of reward.[2]
17
Each good gift, and each perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is none other changing, nor over-shadowing of reward.
17
Mas tudo quanto é bom e perfeito nos vem de Deus, o Criador de toda luz, e que resplandece para sempre sem mudança nem sombra.
17
ⓚ Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
17
Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
17
Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
17
Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
17
Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
17
todo dom precioso e toda dádiva perfeita vêm do alto e desce do Pai das luzes, no qual não há mudança nem sombra de variação.
17
qualquer dom precioso e qualquer dádiva perfeita vêm do alto, desce do Pai das luzes, no qual não há fases ou períodos de mudança.
17
Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
17
tudo o que recebemos de bom e perfeito vem do céu, do Pai, fonte de toda a luz. Nele não há mudança nem sombra alguma.
17
tudo o que recebemos de bom e perfeito vem do céu, do Pai, fonte de toda a luz. Nele não há mudança nem sombra alguma.
17
Toda boa dádiva ⓛ e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
17
Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
17
Todo dom precioso e toda dádiva perfeita vêm do alto, do Pai dos luzes, que desconhece fases e períodos de sombra.
17
Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, no qual não há mudanças nem períodos de sombra.
17
Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.