Ozzuu Bible
Compare Isa 9:2Ozzuu Bible - comparison
Isa 9:2
Found 31 translations
Config
2
O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre os que habitavam na terra da sombra da morte resplandeceu a luz.
2
O povo que caminhou na escuridão tem visto uma grande luz. Aqueles que habitam na terra da sombra da morte, sobre eles a luz tem brilhado.
2
O povo que anda nas trevas viu uma grande luz, uma luz que brilhou sobre todos os que vivem na terra da sombra da morte.
2
O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra da morte resplandeceu a luz.
2
[(3)] You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice in your presence as if rejoicing at harvest time, the way men rejoice when dividing up the spoil.
2
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
2
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
2
Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
2
Multiplicaste o povo, deste-lhe grande alegria; eles alegram-se na tua presença como se alegram os ceifadores na ceifa, como se regozijam os que repartem os despojos.
2
The people that went in darknesses saw a great light; when men dwelled in the country of [the] shadow of death, light rose up to them. (The people who went in darkness saw a great light; where people lived in the country of the shadow of death, the light rose upon them.)
2
The people that went in darknesses saw a great light; when men dwelled in the country of [the] shadow of death, light rose up to them.
2
O povo que está andando na escuridão verá uma grande Luz. Essa Luz vai brilhar e iluminar todos os que vivem na região da sombra da morte.
2
... O povo que estava envolvido pela escuridão percebeu uma luminosidade; sobre os que viviam na terra das sombras da morte acendeu-se uma luz brilhante.
2
ⓛ O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e resplandeceu a luz sobre os que habitavam na terra da sombra da morte.
2
O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
2
O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra da morte resplandeceu a luz.
2
O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra da morte resplandeceu a luz.
2
O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
2
O povo que andava nas trevas viu uma grande luz, e uma luz brilhou para os que habitavam um país tenebroso.
2
Ó povo que anda em trevas, vede uma grande luz! Vós que habitais na região da sombra da morte, brilhará, a luz, sobre vós.
2
Acrescentaste a alegria, ó SENHOR, aumentaste o júbilo. Rejubilam diante de ti como se alegram no tempo das ceifas, como rejubilam ao repartirem os despojos.
2
Acrescentaste a alegria, ó SENHOR, aumentaste o júbilo. Rejubilam diante de ti como se alegram no tempo das ceifas, como rejubilam ao repartirem os despojos.
2
O povo ⓑ que andava em trevas viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra de morte resplandeceu a luz.
2
O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra da morte resplandeceu a luz.
2
Multiplicaste sua alegria, redobraste sua felicidade. Adiante de ti vão felizes, como na alegria da colheita, alegres como se repartissem conquistas de guerra.
2
Multiplicaste a alegria, aumentaste o júbilo; alegram-se diante de ti como os que se alegram no tempo da colheita, como se regozijam os que repartem os despojos.
2
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them has the light shined.