Ozzuu Bible
Compare Isa 8:3
Ozzuu Bible - comparison
Isa 8:3

Found 31 translations

Config
3 Fui ter קרבH7126H8799 com a profetisaH5031 נְבִיאָהH5031; ela concebeu הרהH2029H8799 e deu à luz ילדH3205H8799 um filho בןH1121. Então, me disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Põe-lhe קראH7121H8798 o nome שםH8034 de Rápido-Despojo-Presa-SeguraH4122 מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּזH4122.
3 Então deitei-me com a profetiza, ela engravidou e deu à luz um filho. E Yahweh me ordenou: “Põe-lhe o nome de Maher-Shalal-Hash-Baz!”
3 E eu me cheguei à profetiza, e ela concebeu, e deu à luz um filho. Então disse o Senhor a mim: Dá-lhe o nome de Maher- shalal-hash-baz.
3 Depois juntei-me com a profetisa, ela engravidou e teve um filho. O SENHOR disse-me: “Chama-lhe Maer-Salal-Has-Baz.
3 E fui ter com a profetisa, e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o SENHOR me disse: "Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz «Apressando-se ao Despojo, Apressou-se à Presa».
3 Then I had sexual relations with my wife; she became pregnant and gave birth to a son; and ADONAI said to me, “Name him Maher Shalal Hash Baz;
3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD unto me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
3 Eu me aproximei da profetisa, que concebeu e deu à luz um filho. (Então) o Senhor me disse Chama-o Maer-Chalal-hach-baz,
3 Em seguida me acheguei à profetisa e ela concebeu e deu à luz um filho. Então Iahweh me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal Has-Baz,
3 And I nighed to the prophetess; and she conceived, and childed a son. And the Lord said to me, Call thou his name, Haste thou to draw away spoils, haste thou for to take prey. (And I came unto the prophetess; and she conceived, and gave birth to a son. And the Lord said to me, Call thou his name, Mahershalalhashbaz.)
3 And I nighed to the prophetess; and she conceived, and childed a son. And the Lord said to me, Call thou his name, Haste thou to draw away spoils, haste thou for to take prey.
3 Então minha esposa e eu tivemos relações e ela ficou grávida. Quando o menino nasceu, o Senhor me disse: "Esse menino vai se chamar Maher-shalal-hash-baz.
3 Vim à profetisa e ela concebeu e deu à luz um filho...e o Eterno me determinou: Dá-lhe o nome de Maher-Shalal-Hash-Baz ('Ativa-se a pilhagem e apressa-se o colher de despojos').
3 Deitei-me com a profetisa[17], ela ficou grávida e deu à luz um filho; o SENHOR me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz,
3 E fui ter com a profetisa; e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
3 E fui ter com a profetisa, e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
3 E fui ter com a profetisa, e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o SENHOR me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
3 E fui ter com a profetisa; e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
3 Em seguida, eu me uni à profetisa e ela concebeu e deu à luz um filho. Javé disse-me: "Dá-lhe o nome de "Pronto-saque-rápida-pilhagem",
3 E fui ter com a profetisa. Ela concebeu, dando à luz um filho, e o Senhor me disse: "Põe-lhe o nome: Destrói Rápido, Saqueia Apressado.
3 Uni-me então à profetisa, minha mulher; ela ficou grávida e deu à luz um filho. E o SENHOR ordenou-me: «Põe-lhe o nome de Pronto-para-o-saque-Rápido-para-a-presa.
3 Uni-me então à profetisa, minha mulher; ela ficou grávida e deu à luz um filho. E o SENHOR ordenou-me: «Põe-lhe o nome de Pronto-para-o-saque-Rápido-para-a-presa.
3 E fui ter com a profetisa; e ela concebeu e deu à luz um filho; e o SENHOR me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Hás-Baz. [1]
3 Fui ter71268799 com a profetisa;5031 ela concebeu20298799 e deu à luz32058799 um filho.1121 Então, me disse5598799 o SENHOR:3068 Põe-lhe71218798 o nome8034 de Rápido-Despojo-Presa-Segura.4122
3 E fui ter com a profetiza, e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o SENHOR me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
3 Depois procurei a profetisa, ela engravidou e deu à luz um menino. Disse-me, então o SENHOR: dá-lhe o nome de ‘Furto-Rápido-Saque-Ligeiro’,
3 Juntei-me à minha mulher, a profetisa, que ficou grávida e deu à luz um filho. E o SENHOR disse-me: «Chama-lhe: Pronto-para-o-saque-veloz-para-a-presa,
3 Fui ter71268799 com a profetisa;5031 ela concebeu20298799 e deu à luz32058799 um filho.1121 Então, me disse5598799 o SENHOR:3068 Põe-lhe71218798 o nome8034 de Rápido-Despojo-Presa-Segura.4122
3 Fui ter71268799 com a profetisa;5031 ela concebeu20298799 e deu à luz32058799 um filho.1121 Então, me disse5598799 o SENHOR:3068 Põe-lhe71218798 o nome8034 de Rápido-Despojo-Presa-Segura.4122
3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said Yahuah to me, Call his name Maher-Shalal-Chash-Baz.