Ozzuu Bible
Compare Isa 8:13
Ozzuu Bible - comparison
Isa 8:13

Found 31 translations

Config
13 A YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a ele santificai קדשH6942H8686; seja ele o vosso temorH4172 מוֹרָאH4172, seja ele o vosso espantoH6206 עָרַץH6206H8688.
13 A Yahweh, o SENHOR Todo Poderoso, é que devereis santificar e adorar; ele é que deve ser amado com reverência por todos vós, a ele temei com tremor!
13 Santificai ao Senhor dos Exércitos, a ele mesmo, e permiti que Ele seja o vosso temor, e permiti que Ele seja a vossa reverência.
13 Santifiquem unicamente ao SENHOR dos exércitos! É dele que devem ter medo, é ele que vos deve inspirar temor.
13 Ao SENHOR dos Exércitos, a Ele santificai; e seja Ele o vosso temor e seja Ele a causa do vosso tremor.
13 but ADONAI-Tzva’ot — consecrate him! Let him be the object of your fear and awe!
13 Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
13 The LORD of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
13 É o Senhor que vós deveis ter por conspirador; é a ele que é preciso respeitar, a ele que se deve temer.
13 A Iahweh dos Exércitos é que devereis santificar; ele é que deverá ser objeto do vosso temor e do vosso tremor.
13 Hallow ye the Lord himself of hosts (Hallow ye the Lord of hosts himself); and he shall be your inward dread, and he shall be your fearedfulness, and (then) he shall be to you into hallowing.
13 Hallow ye the Lord himself of hosts; and he shall be your inward dread, and he shall be your feared-fulness, and he shall be to you into hallowing.
13 A única pessoa a quem você deve temer é o Senhor do Universo! Quem obedece e respeita a Ele não precisa ter medo de coisa alguma.
13 O Eterno dos Exércitos é que deveis santificar, e somente a Ele deveis reverenciar, pois Ele é vossa força.
13 Ao SENHOR dos Exércitos, a ele santificai; tende temor e medo dele.
13 Ao Senhor dos exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.
13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.
13 Ao SENHOR dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.
13 Ao Senhor dos exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.
13 Chamem Santo somente a Javé dos exércitos; dele sim, tenham temor e terror.
13 Santificai ao Senhor mesmo, e Ele será o vosso temor.
13 Quem devem tratar como santo é ao SENHOR, todo-poderoso; é a ele que devem respeitar, é ele que vos deve inspirar temor.
13 Quem devem tratar como santo é ao SENHOR, todo-poderoso; é a ele que devem respeitar, é ele que vos deve inspirar temor.
13 Ao SENHOR dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor, e seja ele o vosso assombro. [5]
13 Ao SENHOR3068 dos Exércitos,6635 a ele santificai;69428686 seja ele o vosso temor,4172 seja ele o vosso espanto.62068688
13 Ao SENHOR dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.
13 Só ao SENHOR dos exércitos chameis de Santo, dele sim tende temor e pavor.
13 Só ao SENHOR do universo é que deveis chamar santo. Ele é o único que deveis temer e respeitar.
13 Ao SENHOR3068 dos Exércitos,6635 a ele santificai;69428686 seja ele o vosso temor,4172 seja ele o vosso espanto.62068688
13 Ao SENHOR3068 dos Exércitos,6635 a ele santificai;69428686 seja ele o vosso temor,4172 seja ele o vosso espanto.62068688
13 Sanctify Yahuah Tseva'oth himself; and let him be your fear, and let him be your dread.