Ozzuu Bible
Compare Isa 7:23Ozzuu Bible - comparison
Isa 7:23
Found 31 translations
Config
23
E acontecerá também, naquele dia, que todo lugar onde existem atualmente mil videiras no valor correspondente a doze quilos de prata se transformarão em espinheiros e matagal.
23
E acontecerá naquele dia, que todo lugar será, onde existiam mil videiras avaliadas em mil moedas de prata, ele, precisamente, será para arbustos com espinhos e espinheiros.
23
Por esse tempo, as vinhas mais suculentas tornar-se-ão sarças e espinheiros. A terra inteira se tornará um vasto campo de espinhos, numa terra de caça, percorrida apenas por animais selvagens. Ninguém mais irá para as férteis colinas, que antigamente estavam cheias de jardins e pomares, porque lá só haverá ervas e sarças; apenas o gado ali irá para pastar.
23
Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros.
23
When that day comes, wherever there once were a thousand grapevines, worth a thousand pieces of silver, there will be only briars and thorns.
23
And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
23
And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall even be for briers and thorns.
23
Naquele tempo, todo terreno que contiver mil vides valendo mil siclos de prata será abandonado às sarças e aos espinhos.
23
Sucederá, então, naquele dia, que todo o lugar onde existem atualmente mil videiras, no valor de mil moedas de prata, se transformará em espinheiros e matagal.
23
And it shall be, in that day each place where a thousand vineries shall be worth a thousand pieces of silver, and shall be into thorns and briars, (And it shall be, on that day each place where there were a thousand vines worth a thousand pieces of silver, shall be given over to thorns and briars,)
23
And it shall be, in that day each place where a thousand vineries [or vines] shall be worth a thousand pieces of silver, and shall be into thorns and briars,
23
Naquele dia, as belas plantações de uvas virarão espinheiros bravos.
23
E ocorrerá neste dia que, onde havia milhares de vinhas, valendo mil moedas de prata cada uma, haverá somente espinhos e sarças.
23
Também, naquele dia, haverá sarças e espinheiros em todo lugar onde antes havia mil videiras, no valor de mil siclos[15] de prata.
23
Sucederá também naquele dia que todo lugar, em que antes havia mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para sarças e para espinheiros.
23
Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros.
23
Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros.
23
Sucederá também naquele dia que todo lugar, em que antes havia mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para sarças e para espinheiros.
23
Nesse dia, todo lugar onde houver mil videiras no valor de mil moedas de prata, será transformado em espinheiro e matagal.
23
E sucederá, naquele dia, por todos os lugares onde houverem mil vides do valor de mil siclos que tornar-se-ão terra seca e espinhos.
23
Nesses tempos, uma vinha com mil cepas no valor de mil moedas de prata, produzirá silvas e cardos.
23
Nesses tempos, uma vinha com mil cepas no valor de mil moedas de prata, produzirá silvas e cardos.
23
Sucederá, também, naquele dia, que todo lugar em que houver mil vides do valor de mil moedas de prata ⓜ será para sarças e para espinheiros.
23
Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros.
23
Naquele dia, se nalgum lugar houver mil vinhedos no valor de mil moedas de prata, será tudo transformado em matagal e espinheiro.
23
Naquele dia, um terreno de mil cepas no valor de mil peças de prata, produzirá apenas abrolhos e espinhos.
23
And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.