Ozzuu Bible
Compare Isa 66:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 66:2

Found 31 translations

Config
2 Porque a minha mão יָדH3027 fez עשהH6213H8804 todas estas coisas, e todas vieram a existir, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, mas o homem para quem olhareiH5027 נָבַטH5027H8686 é este: o aflito עניH6041 e abatidoH5223 נָכֶהH5223 de espírito רוחַH7307 e que tremeH2730 חָרֵדH2730 da minha palavra דברH1697.
2 Ora, não foram as minhas próprias mãos que criaram o que existe e só assim tudo o que há veio a existir?, indaga Yahweh, o SENHOR. “Darei, pois, minha atenção e estima a este: Ao humilde e arrependido de espírito, que dedica seu amor reverente à minha Palavra.
2 Porque todas estas coisas tem feito a minha mão, e todas aquelas coisas vieram a existir, diz o Senhor. Todavia, para este homem eu olharei, precisamente, para aquele que é pobre e de um espírito humilde, e treme diante da minha palavra.
2 Foi a minha mão que fez todas essas coisas! Tudo é meu! Contudo, olharei com piedade para todo aquele que tiver um coração simples e arrependido, que trema perante a minha palavra.
2 Porque a Minha mão fez todas estas coisas, e assim todas elas foram feitas, diz o SENHOR; mas para esse homem Eu olharei, para aquele que é pobre e contrito de espírito, e que treme da Minha palavra.
2 Didn’t I myself make all these things? This is how they all came to be,” says ADONAI. “The kind of person on whom I look with favor is one with a poor and humble spirit, who trembles at my word.
2 For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.
2 For all these things hath mine hand made, and so all these things came to be, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and that trembleth at my word.
2 Fui eu quem fez o universo, e tudo me pertence, declara o Senhor E o angustiado que atrai meus olhares, o coração contrito que teme minha palavra.
2 Tudo isto foi a minha mão que fez, tudo isto me pertence,[x] oráculo de Iahweh! Eis para que estão voltados os meus olhos, para o pobre e para o abatido, para aquele que treme diante da minha palavra.
2 Mine hand made all these things, and all these things be made, saith the Lord; but to whom shall I behold, no but to a poor man and contrite in spirit, and greatly dreading my words? (My hands made all these things, and all these things be made, saith the Lord; but to whom shall I look upon, no but one who is poor, and contrite in spirit, and who greatly feareth my words/and who hath great reverence for my words.)
2 Mine hand made all these things, and all these things be made, saith the Lord; but to whom shall I behold, no but to a poor man and contrite in spirit, and greatly dreading my words?
2 Eu fiz os céus e a terra com minhas próprias mãos, eles Me pertencem. Mas, apesar de todo esse poder, o homem que Me agrada é o humilde de coração, o arrependido, que treme diante da minha Palavra.
2 Por Minha mão foram feitas todas estas coisas, e só então vieram a existir – diz o Eterno. – (Embora Eu habite nas alturas,) voltarei Meus olhos para o necessitado, de espírito contrito, que zela por Minha palavra.
2 A minha mão fez todas essas coisas, e assim todas elas vieram a existir, diz o SENHOR. Mas darei atenção a este: ao humilde e contrito de espírito, que treme diante da minha palavra.
2 A minha mão fez todas essas coisas, e assim todas elas vieram a existir, diz o Senhor; mas eis para quem olharei: para o humilde e contrito de espírito, que treme da minha palavra.
2 Porque a minha mão fez todas estas coisas, e assim todas elas foram feitas, diz o Senhor; mas para esse olharei, para o pobre e abatido de espírito, e que treme da minha palavra.
2 Porque a minha mão fez todas estas coisas, e assim todas elas foram feitas, diz o SENHOR; mas para esse olharei, para o pobre e abatido de espírito, e que treme da minha palavra.
2 A minha mão fez todas essas coisas, e assim todas elas vieram a existir, diz o Senhor; mas eis para quem olharei: para o humilde e contrito de espírito, que treme da minha palavra.
2 Tudo o que existe fui eu que fiz, tudo o que existe é meu - oráculo de Javé. Eu olho para o aflito e o de espírito abatido, e também para aquele que estremece diante das minhas palavras.
2 Porque todas estas coisas são minhas," diz o Senhor. "E por quem terei consideração, senão pelos humildes e mansos, e pelo homem que treme da minha palavra?
2 Tudo quanto existe é obra das minhas mãos; repito: tudo me pertence. Eu olho com atenção é para o pobre e para o que tem o coração destroçado, pois escutam a minha palavra com todo o respeito.
2 Tudo quanto existe é obra das minhas mãos; repito: tudo me pertence. Eu olho com atenção é para o pobre e para o que tem o coração destroçado, pois escutam a minha palavra com todo o respeito.
2 Porque a minha mão fez todas estas coisas, e todas estas coisas foram feitas, diz o SENHOR; mas eis para quem olharei: para o pobre e abatido de espírito e que treme diante da minha palavra. [1]
2 Porque a minha mão3027 fez62138804 todas estas coisas, e todas vieram a existir, diz50028803 o SENHOR,3068 mas o homem para quem olharei50278686 é este: o aflito6041 e abatido5223 de espírito7307 e que treme2730 da minha palavra.1697
2 Porque a minha mão fez todas estas coisas, e assim todas elas foram feitas, diz o SENHOR; mas para esse olharei, para o pobre e abatido de espírito, e que treme da minha palavra.
2 Tudo o que aí está, minhas mãos é que fizeram; tudo o que existe é meu — oráculo do SENHOR. Aqueles por quem eu olho são: o pobre, o de espírito abatido, o que treme diante de minha palavra.
2 Tudo quanto existe é obra das minhas mãos, e tudo me pertence - oráculo do SENHOR. É nos humildes de coração contrito que os meus olhos se fixam, pois escutam a minha palavra com respeito.
2 Porque a minha mão3027 fez62138804 todas estas coisas, e todas vieram a existir, diz50028803 o SENHOR,3068 mas o homem para quem olharei50278686 é este: o aflito6041 e abatido5223 de espírito7307 e que treme2730 da minha palavra.1697
2 Porque a minha mão3027 fez62138804 todas estas coisas, e todas vieram a existir, diz50028803 o SENHOR,3068 mas o homem para quem olharei50278686 é este: o aflito6041 e abatido5223 de espírito7307 e que treme2730 da minha palavra.1697
2 For all those things has my hand made, and all those things have been, says Yahuah: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite ruach, and trembles at my word.