Ozzuu Bible
Compare Isa 66:1
Ozzuu Bible - comparison
Isa 66:1

Found 31 translations

Config
1 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: O céu שמיםH8064 é o meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e a terra ארץH776, o estrado dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272H1916 הֲדֹםH1916; que casa ביתH1004 me edificareis בנהH1129H8799 vós? E qual é o lugar מקוםH4725 do meu repousoH4496 מְנוּחָהH4496?
1 Eis a Palavra do SENHOR: “O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés; sendo assim, que espécie de Casa me haveis de edificar? Tal Casa será o meu local de descanso?
1 Assim diz o Senhor: O céu é meu trono e a terra é meu escabelo. Onde está a casa que vós edificastes para mim? E onde está o lugar do meu descanso?
1 Assim diz o Senhor: “O céu é o meu trono e a Terra é o estrado dos meus pés! Que casa me poderiam construir ou que lugar para o meu descanso?
1 "Assim diz o SENHOR: O céu é o Meu trono, e a terra o escabelo dos Meus pés; que casa Me edificaríeis vós? E qual seria o lugar do Meu descanso?
1 “Heaven is my throne,” says ADONAI, “and the earth is my footstool. What kind of house could you build for me? What sort of place could you devise for my rest?
1 Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
1 Thus saith the LORD; The heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?
1 Eis o que diz o Senhor: o céu é meu trono, e a terra meu escabelo. Que casa poderíeis contruir-me, que lugar poderíeis indicar-me para moradia?[*]
1 Assim diz Iahweh: O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me haveis de fazer, que lugar, para o meu repouso?
1 The Lord saith these things, Heaven is my seat, and the earth is the stool of my feet. Which is this house, which ye shall build to me, and which is this place of my rest? (The Lord saith these things, Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is this House, which ye shall build for me, yea, where is this place for my rest?/where is my resting place?)
1 The Lord saith these things, Heaven is my seat, and the earth is the stool of my feet. Which is this house, which ye shall build to me, and which is this place of my rest?
1 O CÉU É O MEU trono e a terra o tapete para meus pés. Vocês poderiam construir um templo igual a esse para ser a minha casa?
1 Assim disse o Eterno: Os céus são o Meu trono e a terra é o estrado para Meus pés. Qual seria a casa que Me poderíeis edificar? E que lugar haveria para Meu repouso?
1 Assim diz o SENHOR: O céu é o meu trono, e a terra é o estrado dos meus pés. Que casa edificaríeis para mim? Qual é o lugar do meu descanso?
1 Assim diz o Senhor: O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificaríeis vós? e que lugar seria o do meu descanso?
1 ASSIM diz o Senhor: O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés; que casa me edificaríeis vós? E qual seria o lugar do meu descanso?
1 ASSIM diz o SENHOR: O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés; que casa me edificaríeis vós? E qual seria o lugar do meu descanso?
1 Assim diz o Senhor: O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificaríeis vós? e que lugar seria o do meu descanso?
1 Assim diz Javé: O céu é o meu trono e a terra é o apoio para meus pés. Que tipo de casa vocês poderiam construir para mim? Que lugar poderia servir para meu descanso?
1 Assim diz o Senhor: "O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que tipo de casa me havereis construir? e de que tipo há de ser o lugar do meu repouso?
1 Eis o que o SENHOR declara: «O céu é o meu trono e a terra o estrado dos meus pés [275]. Que género de templo podereis construir-me, ou que lugar para eu repousar?
1 Eis o que o SENHOR declara: «O céu é o meu trono e a terra o estrado dos meus pés [275]. Que género de templo podereis construir-me, ou que lugar para eu repousar?
1 Assim diz o SENHOR: O céu é o meu trono, e a terra, o escabelo dos meus pés. Que casa me edificaríeis vós? E que lugar seria o do meu descanso?
1 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 O céu8064 é o meu trono,3678 e a terra,776 o estrado dos meus pés;72721916 que casa1004 me edificareis11298799 vós? E qual é o lugar4725 do meu repouso?4496
1 ASSIM diz o SENHOR: O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés; que casa me edificaríeis vós? E qual seria o lugar do meu descanso?
1 Assim diz o SENHOR: “O céu é o meu trono, a terra, o apoio dos meus pés. Que tipo de casa podereis construir para mim? Que lugar me poderia servir de pousada?
1 Eis o que diz o SENHOR: «O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés. Que templo podereis construir-me, ou que lugar para Eu repousar?
1 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 O céu8064 é o meu trono,3678 e a terra,776 o estrado dos meus pés;72721916 que casa1004 me edificareis11298799 vós? E qual é o lugar4725 do meu repouso?4496
1 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 O céu8064 é o meu trono,3678 e a terra,776 o estrado dos meus pés;72721916 que casa1004 me edificareis11298799 vós? E qual é o lugar4725 do meu repouso?4496
1 THUS says Yahuah, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?