Ozzuu Bible
Compare Isa 66:15Ozzuu Bible - comparison
Isa 66:15
Found 31 translations
Config
15
Eis que o SENHOR virá no meio de um fogo intenso e esplendoroso; seus carros de guerra são como uma descomunal ventania. Ele virá, pois, descarregar sobre os seus inimigos toda a sua ira, indignação e as terríveis chamas de fogo do seu castigo.
15
Porquanto, eis que o Senhor virá com fogo, e com suas carruagens como um redemoinho, para executar a sua ira com fúria e a repreensão dele com chamas de fogo.
15
Reparem, o SENHOR há de vir com fogo e com velozes carros, para condenar com severa cólera, para fazer justiça com chamas de fogo!
15
Porque, eis que o SENHOR virá com fogo e com os Seus carros, como um furacão; para pagar a Sua ira com furor, e a Sua repreensão com chamas de fogo.
15
For — look! — ADONAI will come in fire, and his chariots will be like the whirlwind, to render his anger furiously, his rebuke with blazing fire.
15
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
15
For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
15
Pois o Senhor virá no meio do fogo, com seus carros semelhantes ao furacão, para satisfazer sua cólera num braseiro, e cumprir suas ameaças em chamas ardentes;
15
Com efeito, Iahweh virá no fogo, com os seus carros de guerra, como um furacão, para acalmar com ardor a sua ira e a sua ameaça com chamas de fogo.
15
For lo! the Lord shall come in fire, and as a whirlwind his chariots, to yield in indignation his strong vengeance, and his blaming in the flame of fire. (For lo! the Lord shall come in fire, and his chariots like a whirlwind, to yield his strong vengeance in anger, and his rebuke in the fiery flames.)
15
For lo! the Lord shall come in fire, and as a whirlwind his chariots, to yield in indignation his strong vengeance, and his blaming in the flame of fire.
15
Atenção! O Senhor virá com fogo e com seus velozes carros de guerra. Ele vai derramar a fúria de sua ira e castigar com chamas de fogo.
15
Pois eis que entre chamas virá o Eterno, e Sua carruagem será como o turbilhão da tempestade, para retribuir à Sua ira com furor, e à Sua repreensão com labaredas de fogo.
15
ⓝ P ois o SENHOR virá com fogo, e os seus carros serão como a tempestade, para retribuir a sua ira com furor, e a sua repreensão, com chamas de fogo.
15
Pois, eis que o Senhor virá com fogo, e os seus carros serão como o torvelinho, para retribuir a sua ira com furor, e a sua repreensão com chamas de fogo.
15
Porque, eis que o Senhor virá com fogo; e os seus carros como um torvelinho; para tornar a sua ira em furor, e a sua repreensão em chamas de fogo.
15
Porque, eis que o SENHOR virá com fogo; e os seus carros como um torvelinho; para tornar a sua ira em furor, e a sua repreensão em chamas de fogo.
15
Pois, eis que o Senhor virá com fogo, e os seus carros serão como o torvelinho, para retribuir a sua ira com furor, e a sua repreensão com chamas de fogo.
15
Porque Javé vem com fogo, e seus carros parecem furacão, para desabafar sua ira com ardor e sua ameaça com chamas de fogo.
15
Pois eis que o Senhor virá como fogo, e os seus carros como uma tempestade, para executar a sua vingança com ira, e a sua repreensão com chamas de fogo.
15
Eis como o SENHOR se vai apresentar: ele vai chegar no meio dum fogo, e os seus carros serão como um furacão. Vem dar a paga com o furor da sua ira e amaldiçoar com a chama do seu fogo.
15
Eis como o SENHOR se vai apresentar: ele vai chegar no meio dum fogo, e os seus carros serão como um furacão. Vem dar a paga com o furor da sua ira e amaldiçoar com a chama do seu fogo.
15
Porque ⓙ eis que o SENHOR virá em fogo; e os seus carros, como um torvelinho, para tornar a sua ira em furor e a sua repreensão, em chamas de fogo. [5]
15
Porque, eis que o SENHOR virá com fogo; e os seus carros como um torvelinho; para tornar a sua ira em furor, e a sua repreensão em chamas de fogo.
15
Eis que o SENHOR vem com o fogo, seus carros parecem tempestade, vem desabafar o calor de seu ódio, e sede de vingança com chama de fogo.
15
«Porque o SENHOR vai chegar no meio de um fogo, e os seus carros serão como um furacão. Vem desafogar a sua cólera num incêndio e a sua ameaça em chama ardente.
15
For, behold, Yahuah will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.