Ozzuu Bible
Compare Isa 65:23
Ozzuu Bible - comparison
Isa 65:23

Found 31 translations

Config
23 Não trabalharãoH3021 יָגַעH3021H8799 debaldeH7385 רִיקH7385, nem terão filhos ילדH3205H8799 para a calamidadeH928 בֶּהָלָהH928, porque são a posteridade זרעH2233 bendita ברךְH1288H8803 de YAHUAH יהוהH3068, e os seus filhosH6631 צֶאֱצָאH6631 estarão com eles.
23 Não mais trabalharão inutilmente, nem gerarão filhos para serem infelizes; porquanto serão um povo abençoado por Yahweh, eles e todos os seus descendentes.
23 Eles não irão trabalhar em vão, nem produzirão para aflição, porque eles são a semente do abençoado do Senhor, e a sua descendência com eles.
23 Não mais trabalharão inutilmente e as suas crianças não crescerão para virem a tornar-se vítimas da guerra, visto que são descendência bendita do SENHOR, tanto elas como os seus filhos.
23 Não trabalharão debalde, nem darão à luz filhos para sofrerem [súbito] terror; porque são a semente dos benditos do SENHOR, e os seus descendentes com eles.
23 They will not toil in vain or raise children to be destroyed, for they are the seed blessed by ADONAI; and their offspring with them.
23 They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.
23 They shall not labour in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.
23 Não trabalharão mais em vão, não darão mais à luz filhos votados a uma morte repentina, porque serão a raça abençoada pelo Senhor, eles e seus descendentes.
23 Não se fatigarão inutilmente, nem gerarão filhos para a desgraça; porque constituirão a raça dos benditos de Iahweh, juntamente, com os seus descendentes.
23 They shall not travail in vain, neither they shall engender in(to) troubling; for it is the seed of them that be blessed of the Lord, and the cousins of them be with them. (They shall not labour in vain, nor shall they bring forth their children into trouble, or misfortune; for they be the children, or the descendants, of the blessed of the Lord, and their offspring after them.)
23 They shall not travail in vain, neither they shall engender in troubling; for it is the seed of them that be blessed of the Lord, and the cousins of them be with them.
23 Nunca mais trabalharão sem proveito, para outros povos comerem suas colheitas. Os seus filhos nunca mais serão mortos ainda bebês. Essa gente é o povo que o Senhor abençoou, e seus filhos também serão abençoados.
23 Não trabalharão em vão nem serão acossados pelo terror, pois são a semente abençoada do Eterno, bem como todos os seus descendentes.
23 Não trabalharão em vão, nem terão filhos para calamidade; porque serão a descendência dos benditos do SENHOR, e os seus descendentes estarão com eles.
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para calamidade; porque serão a descendência dos benditos do Senhor, e os seus descendentes estarão com eles.
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para a perturbação; porque são a posteridade bendita do Senhor, e os seus descendentes estarão com eles.
23 Não trabalharão em vão, nem terão filhos para a perturbação; porque são a posteridade bendita do SENHOR, e os seus descendentes estarão com eles.
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para calamidade; porque serão a descendência dos benditos do Senhor, e os seus descendentes estarão com eles.
23 Ninguém trabalhará inutilmente, ninguém gerará filhos para morrerem antes do tempo, porque todos serão a descendência dos abençoados de Javé, juntamente com seus filhos.
23 Meu escolhidos não deverão labutar em vão, nem haverão mais de gerar filhos para serem amaldiçoados; pois são uma semente abençoada por Deus, e os seus descendentes estarão com eles.
23 Nunca mais se hão de fatigar em vão, nem hão de gerar filhos para os ver morrer, porque serão a descendência bendita do SENHOR, tanto eles como os seus filhos.
23 Nunca mais se hão de fatigar em vão, nem hão de gerar filhos para os ver morrer, porque serão a descendência bendita do SENHOR, tanto eles como os seus filhos.
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para a perturbação, porque são a semente dos benditos do SENHOR, e os seus descendentes, com eles.
23 Não trabalharão30218799 debalde,7385 nem terão filhos32058799 para a calamidade,928 porque são a posteridade2233 bendita12888803 do SENHOR,3068 e os seus filhos6631 estarão com eles.
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para a perturbação; porque são a posteridade bendita do SENHOR, e os seus descendentes estarão com eles.
23 Ninguém trabalhará sem proveito, ninguém vai gerar filhos para morrerem antes do tempo, porque esta é a geração dos abençoados do SENHOR, ela e seus descendentes.
23 Não trabalharão mais em vão, nem hão-de gerar filhos para uma morte repentina, porque serão a descendência abençoada do SENHOR, eles e os seus descendentes.
23 Não trabalharão30218799 debalde,7385 nem terão filhos32058799 para a calamidade,928 porque são a posteridade2233 bendita12888803 do SENHOR,3068 e os seus filhos6631 estarão com eles.
23 Não trabalharão30218799 debalde,7385 nem terão filhos32058799 para a calamidade,928 porque são a posteridade2233 bendita12888803 do SENHOR,3068 e os seus filhos6631 estarão com eles.
23 They shall not labor in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of Yahuah, and their offspring with them.