Ozzuu Bible
Compare Isa 63:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 63:2

Found 31 translations

Config
2 Por que está vermelhoH122 אָדֹםH122 o trajeH3830 לְבוּשׁH3830, e as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, como as daquele que pisaH1869 דָּרַךְH1869H8802 uvas no lagarH1660 גַּתH1660?
2 Mas, por que essa cor vermelha do teu traje? Por que as tuas vestes se parecem com as de alguém que tenha pisado a uva no lagar?
2 Por conseguinte, és tu vermelho em teu vestuário, e tuas vestes como aquele que pisa no lagar?
2 Então porque está assim a tua roupa tão vermelha, como se estivesse manchada de vinho, como se tivesses estado a pisar no lagar?
2 Por que está vermelha a Tua vestidura, e as Tuas roupas como as daquele que pisa no lagar?
2 Why is your apparel red, your clothes like someone treading a winepress?
2 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
2 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
2 Por que, pois, tuas roupas estão vermelhas como as vestimentas daquele que pisa num lagar?
2 - E por que essa cor vermelha do teu traje? Por que as tuas vestes se parecem com as de alguém que tenha pisado a uva no lagar?
2 Why therefore is thy clothing red? and thy clothes as of men stamping in a presser? (And so why is thy clothing red? and thy clothes like those who stamp at a winepress?)
2 Why therefore is thy clothing red? and thy clothes as of men stamping in a presser [or the wine press]?
2 “Por que as suas roupas estão vermelhas, como se estivesse amassando uvas com os pés”?
2 Por que está vermelho o teu traje, e estão tuas vestes como as do que pisa no lagar?
2 Por que está vermelha a tua roupa, e as tuas vestes, como as daquele que pisa no lagar?
2 Por que está vermelha a tua vestidura, e as tuas vestes como as daquele que pisa no lagar?
2 Por que está vermelha a tua vestidura, e as tuas roupas como as daquele que pisa no lagar?
2 Por que está vermelha a tua vestidura, e as tuas roupas como as daquele que pisa no lagar?
2 Por que está vermelha a tua vestidura, e as tuas vestes como as daquele que pisa no lagar?
2 E de onde vem esse vermelho em suas roupas? Sua túnica parece de alguém que andou esmagando uvas.
2 "Por que razão estão vermelhas as tuas vestes, e o teu traje como se recém tirado de um lagar pisado?"
2 — Mas por que é que as tuas roupas estão vermelhas e parecem as dos que pisam uvas no lagar?
2 — Mas por que é que as tuas roupas estão vermelhas e parecem as dos que pisam uvas no lagar?
2 Por que está vermelha a tua vestidura? E as tuas vestes, como as daquele que pisa uvas no lagar?
2 Por que está vermelho122 o traje,3830 e as tuas vestes,899 como as daquele que pisa18698802 uvas no lagar?1660
2 Por que está vermelha a tua vestidura, e as tuas roupas como as daquele que pisa no lagar?
2 — “De onde vem o vermelho de tuas roupas? Tua veste parece a de alguém que pisoou uvas. ”
2 - Porque é que as tuas vestes estão vermelhas, e a tua túnica como quem pisa no lagar?
2 Por que está vermelho122 o traje,3830 e as tuas vestes,899 como as daquele que pisa18698802 uvas no lagar?1660
2 Por que está vermelho122 o traje,3830 e as tuas vestes,899 como as daquele que pisa18698802 uvas no lagar?1660
2 Wherefore are you red in your apparel, and your garments like him that treads in the winefat?