Ozzuu Bible
Compare Isa 63:14Ozzuu Bible - comparison
Isa 63:14
Found 31 translations
Config
14
como o gado que desce para o vale, assim o Espírito de Yahweh os conduziu para o repouso. Assim guiaste o teu povo, fazendo para ti um Nome glorioso.
14
Da mesma forma que um animal quadrúpede desce ao vale, o Espírito do Senhor os fez descansar. Então, tu guiaste teu povo para fazer a ti mesmo um glorioso nome.
14
Como gado pastando nos vales, assim o Espírito do SENHOR lhes deu repouso. Assim conduziste o teu povo e o teu nome se tornou glorioso.”
14
Como o animal que desce ao vale, o Espírito do SENHOR lhes deu descanso; assim guiaste ao Teu povo, para fazeres para Ti mesmo um nome glorioso.
14
like cattle going down into a valley the Spirit of ADONAI had them rest. This is how you led your people, to make yourself a glorious name.”
14
As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
14
As the cattle that go down into the valley, the spirit of the LORD caused them to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
14
Como ao animal que desce ao vale, o espírito do Senhor os levava ao repouso. Foi assim que conduzistes vosso povo, para afirmar vosso glorioso renome.
14
como o gado que desce para um vale, assim o Espírito de Iahweh os conduziu para o repouso. Assim conduziste o teu povo, fazendo para ti um nome glorioso.[e]
14
as a beast going down in the field? The Spirit of the Lord was the leader thereof; so thou leddest thy people, that thou madest to thee a name of glory. (like a beast going down into the field? The Spirit of the Lord was their leader; so thou leddest thy people, and thou madest a glorious name for thyself.)
14
as a beast going down in the field? The Spirit of the Lord was the leader thereof; so thou leddest thy people, that thou madest to thee a name of glory.
14
O Espírito do Senhor fez os israelitas descansarem como o gado pastando num vale. Assim o Senhor guiou o seu povo e tornou o seu nome famoso e respeitado.
14
Assim como gado que desce a um vale, a presença do Eterno os fez repousar; assim conduziste Teu povo, tornando eterno Teu renome.
14
ⓟ O Espírito do SENHOR deu-lhes descanso como ao gado que desce para o vale. Assim guiaste o teu povo, a fim de fazer um nome glorioso para ti.
14
Como ao gado que desce ao vale, o Espírito do Senhor lhes deu descanso; assim guiaste o teu povo, para te fazeres um nome glorioso.
14
Como o animal que desce ao vale, o Espírito do Senhor lhes deu descanso; assim guiaste ao teu povo, para te fazeres um nome glorioso.
14
Como o animal que desce ao vale, o Espírito do SENHOR lhes deu descanso; assim guiaste ao teu povo, para te fazeres um nome glorioso.
14
Como ao gado que desce ao vale, o Espírito do Senhor lhes deu descanso; assim guiaste o teu povo, para te fazeres um nome glorioso.
14
como gado que desce para a planície: o espírito de Javé os guiava para o repouso. Assim guiaste o teu povo, para ganhares um nome glorioso.
14
guiou-os como gado através de uma planície. O Espírito desceu, vindo do Senhor, e os guiou; assim conduziste o teu povo, para te fazeres um glorioso nome.
14
Mais pareciam um rebanho de gado a descer por entre desfiladeiros, conduzidos ao lugar de repouso pelo Espírito do SENHOR.» Foi assim, SENHOR, que conduziste o teu povo, conquistando para ti um nome glorioso.
14
Mais pareciam um rebanho de gado a descer por entre desfiladeiros, conduzidos ao lugar de repouso pelo Espírito do SENHOR.» Foi assim, SENHOR, que conduziste o teu povo, conquistando para ti um nome glorioso.
14
Como ao animal que desce aos vales, o Espírito do SENHOR lhes deu descanso; assim guiaste ao teu povo, ⓜ para criares um nome glorioso.
14
Como o animal que desce ao vale, o Espírito do SENHOR lhes deu descanso; assim guiaste ao teu povo, para te fazeres um nome glorioso.
14
Como gado que desce para o vale, assim o espírito do SENHOR os levou a descansar. Foi assim que guiaste o teu povo, de maneira a ganhar um nome maravilhoso.
14
Eram como o gado que desce pelo vale, e que o espírito do SENHOR conduzia ao lugar de repouso. » Foi assim que Tu conduziste o teu povo, conquistando para ti um nome glorioso.
14
As a beast goes down into the valley, the Ruach Yahuah caused him to rest: so did you lead your people, to make yourself a glorious name.