Ozzuu Bible
Compare Isa 62:8Ozzuu Bible - comparison
Isa 62:8
Found 31 translations
Config
8
JurouH7650 שָׁבַעH7650H8738 YAHUAH יהוהH3068 pela sua mão direita ימיןH3225 e pelo seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 poderoso עזH5797: Nunca mais אםH518 darei נתןH5414H8799 o teu cerealH1715 דָּגָןH1715 por sustentoH3978 מַאֲכָלH3978 aos teus inimigos אובH341H8802, nem os estrangeiros נכרH5236 beberãoH8354 שָׁתָהH8354H8799 o teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, fruto de tuas fadigasH3021 יָגַעH3021H8804.
8
Yahweh jurou pela sua destra e pelo seu braço forte: “Não tornarei a dar o teu trigo como alimento aos teus inimigos, nem os estrangeiros tornarão a beber do teu vinho, aquele com que tu te afadigaste produzindo.
8
O Senhor tem jurado por sua mão direita e pelo braço da sua força: Certamente eu não darei mais teu milho para ser alimento a teus inimigos, e os filhos do estrangeiro não beberão teu vinho, o qual tu tens produzido com esforço.
8
O SENHOR jurou a Jerusalém com toda a integridade: “Nunca mais te darei aos teus inimigos! Nunca mais soldados estrangeiros virão pilhar o azeite e o vinho novo, que tanto te custou a cultivar!
8
Jurou o SENHOR pela Sua mão direita, e pelo braço da Sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os filhos d os estrangeiros beberão o teu mosto, para o qual trabalhaste.
8
ADONAI has sworn by his right hand and by his mighty arm: “Never again will I give your grain to your enemies as food; nor will strangers drink your wine, for which you worked so hard;
8
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
8
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and strangers shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
8
O Senhor o jurou por sua destra e por seu braço poderoso: Não deixarei mais teus inimigos alimentarem-se de teu trigo, nem os estrangeiros beberem o vinho, produto de teu trabalho.
8
Iahweh jurou pela sua destra e pelo seu braço vigoroso: "Não tornarei a dar o teu trigo como alimento aos teus inimigos, nem os estrangeiros tornarão a beber do teu vinho, aquele com que tu te afadigaste.
8
The Lord swore in his right hand, and in the arm of his strength, I shall no more give thy wheat (to be) meat to thine enemies, and alien sons shall not drink thy wine, in which thou hast travailed. (The Lord swore by his right hand, and by the strength of his arm, saying, I shall no more give thy corn to be food for thy enemies, and foreigners, or strangers, shall not drink thy wine, for which thou hast laboured so.)
8
The Lord swore in his right hand, and in the arm of his strength, I shall no more give thy wheat to be meat to thine enemies, and alien sons shall not drink thy wine, in which thou hast travailed.
8
O Senhor jurou a Jerusalém, por seu próprio poder: "Eu nunca mais a entregarei aos seus inimigos. Os soldados estrangeiros nunca mais roubarão os cereais e o vinho que vocês produziram com muito esforço.
8
Jurou o Eterno por Sua destra e por Seu braço poderoso, dizendo: Certamente, não mais darei por sustento, a teus inimigos, teu cereal, nem a estrangeiros teu vinho, frutos de teu labor.
8
ⓑ O SENHOR jurou pela sua mão direita e pelo seu braço forte: Nunca mais darei o teu trigo para os teus inimigos comerem, nem os estrangeiros beberão o teu vinho novo, fruto do teu trabalho.
8
Jurou o Senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei de comer o teu trigo aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
8
Jurou o Senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
8
Jurou o SENHOR pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
8
Jurou o Senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei de comer o teu trigo aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
8
Javé jurou com a sua direita e com o seu braço poderoso: "Nunca mais darei o seu trigo como alimento aos inimigos; nunca mais os estrangeiros beberão o vinho que tanto trabalho custou para você.
8
Pois o Senhor jurou por sua glória, e com a força do seu braço: "Não mais entregarei o teu cereal e as tuas provisões aos teus inimigos, nem estranhos beberão o teu vinho, pelo qual tens trabalhado.
8
O SENHOR fez este juramento ao meu povo, garantindo pelo poder da sua mão direita e do seu braço: «Nunca mais deixarei que o teu trigo sirva de alimento para os teus inimigos, e que o teu vinho novo, que tanto te custou a cultivar, sirva de bebida aos estrangeiros.
8
O SENHOR fez este juramento ao meu povo, garantindo pelo poder da sua mão direita e do seu braço: «Nunca mais deixarei que o teu trigo sirva de alimento para os teus inimigos, e que o teu vinho novo, que tanto te custou a cultivar, sirva de bebida aos estrangeiros.
8
Jurou o SENHOR pela sua mão direita e pelo braço da sua força: ⓗ Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estranhos beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
8
Jurou o SENHOR pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
8
O SENHOR jurou por seu poder, jurou pela força do seu braço: “Nunca mais darei teu trigo em alimento a teus inimigos, nunca mais serão os estrangeiros a beberem o teu vinho, que tanto trabalho te custou!
8
O SENHOR fez este juramento pelo poder da sua mão direita e pelo seu braço forte: «Nunca mais deixarei que o teu trigo seja comido pelos teus inimigos, e o teu vinho novo, que tanto trabalho te deu, seja bebida dos estrangeiros.
8
Yahuah has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give your grain to be meat for your enemies; and the sons of the stranger shall not drink your wine, for the which you have labored: