Ozzuu Bible
Compare Isa 62:7Ozzuu Bible - comparison
Isa 62:7
Found 31 translations
Config
7
Também não deixes que o Eterno descanse, até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo todo.
7
E não lhe deem repouso, até ele estabelecer, e até ele tornar Jerusalém um louvor na terra.
7
Não lhe deem descanso enquanto não tiver restabelecido Jerusalém, enquanto não a tiver tornado respeitada e admirada por toda a Terra.
7
Nem deis a Ele descanso, até que Ele confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
7
and give him no rest till he restores Yerushalayim and makes it a praise on earth.
7
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
7
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
7
e não o deixeis em paz, até que tenha restabelecido Jerusalém para dela fazer a glória da terra.
7
Não lhe concedais descanso enquanto ele não estabelecer firmemente Jerusalém e não fizer dela um objeto de louvor na terra.
7
and give ye not silence to him, till he stablish, and till he set Jerusalem (a) praising in (all) [the] earth.
7
and give ye not silence to him, till he stablish, and till he set Jeru-salem praising in [the] earth.
7
não dêem descanso ao Senhor até Ele firmar Jerusalém, e torná-la famosa e respeitada por toda a terra.
7
Não silencieis nem Lhe deis descanso enquanto não a restabelecer, e torne Jerusalém objeto de louvor por toda a terra.
7
ⓐ e não lhe deis descanso até que ele estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
7
e não lhe deis a ele descanso até que estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
7
Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
7
Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
7
e não lhe deis a ele descanso até que estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
7
e também não concedam descanso a Javé, até que ele restabeleça Jerusalém e faça dela o orgulho da terra.
7
porque não haverá ninguém como tu quando Ele te estabelecer fazendo de Jerusalém um louvor na terra.
7
e não permitam que ele descanse até que dê a Jerusalém estabilidade e faça dela a admiração da terra.»
7
e não permitam que ele descanse até que dê a Jerusalém estabilidade e faça dela a admiração da terra.»
7
nem estejais em silêncio, até que confirme ⓖ e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
7
Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
7
nem deixeis que Ele tenha descanso, até confirmar, até fazer de Jerusalém o poema do mundo.
7
Não o deixeis descansar, até que dê a Jerusalém a estabilidade, e faça dela a glória da terra. »
7
And give him no rest, till he establish, and till he make Yerushalayim a praise in the earth.