Ozzuu Bible
Compare Isa 61:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 61:2

Found 31 translations

Config
2 a apregoar קראH7121H8800 o ano שנהH8141 aceitável רצוןH7522 de YAHUAH יהוהH3068 e o dia יוםH3117 da vingançaH5359 נָקָםH5359 do nosso Elohim אלהיםH430; a consolar נחםH5162H8763 todos os que choramH57 אָבֵלH57
2 para anunciar a todos o ano aceitável de Yahweh, e o Dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,
2 Para proclamar o ano aceitável do Senhor, e o dia da vingança do nosso Deus, para confortar todos que pranteiam.
2 Enviou-me a anunciar o tempo do favor do SENHOR e da sua ira para com os seus inimigos; para consolar todos os que choram.
2 A apregoar o ano aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os que choram- lamentando [como em luto];
2 to proclaim the year of the favor of ADONAI and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn,
2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
2 to proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
2 proclamar um ano de graças da parte do Senhor, e um dia de vingança de nosso Deus; consolar todos os aflitos,
2 a proclamar um ano aceitável a Iahweh e um dia de vingança do nosso Deus,a fim de consolar todos os enlutados
2 and preach a pleasant year to the Lord, and a day of vengeance to our God; that I should comfort all that mourn; (and proclaim a year of the Lord’s favour, and a day of the vengeance of our God; and that I will comfort all who mourn;)
2 and preach a pleasant year to the Lord, and a day of vengeance to our God; that I should comfort all that mourn;
2 Ele Me mandou anunciar a chegada do dia em que o Senhor vai mostrar a todos a sua graça, e também o dia em que Deus vai Se vingar de Seus inimigos. Ele Me mandou consolar os que estão chorando,
2 para proclamar o ano da boa vontade do Eterno e o dia da vingança de nosso Deus; para confortar todos que estão em luto;
2 a proclamar o ano aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
2 a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
2 A apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
2 A apregoar o ano aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
2 a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
2 para promulgar o ano da graça de Javé, o dia da vingança do nosso Deus, e para consolar todos os aflitos, os aflitos de Sião,
2 para declarar o ano aceitável do Senhor e o dia da retribuição; para confortar todos os que choram;
2 para anunciar o ano da graça do SENHOR e o dia em que o nosso Deus se vai vingar dos inimigos; para consolar os que estão de luto [253];
2 para anunciar o ano da graça do SENHOR e o dia em que o nosso Deus se vai vingar dos inimigos; para consolar os que estão de luto [253];
2 a apregoar o ano aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes; [3]
2 a apregoar71218800 o ano8141 aceitável7522 do SENHOR3068 e o dia3117 da vingança5359 do nosso Deus;430 a consolar51628763 todos os que choram57
2 A apregoar o ano aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
2 para anunciar o ano do agrado do SENHOR, o dia de nosso Deus fazer justiça, para consolar os que estão tristes,
2 para proclamar um ano da graça do SENHOR, o dia da vingança da parte do nosso Deus; para consolar os tristes,
2 a apregoar71218800 o ano8141 aceitável7522 do SENHOR3068 e o dia3117 da vingança5359 do nosso Deus;430 a consolar51628763 todos os que choram57
2 a apregoar71218800 o ano8141 aceitável7522 do SENHOR3068 e o dia3117 da vingança5359 do nosso Deus;430 a consolar51628763 todos os que choram57
2 To proclaim the acceptable year of Yahuah, and the day of vengeance of our Elohiym; to comfort all that mourn;