Ozzuu Bible
Compare Isa 60:9Ozzuu Bible - comparison
Isa 60:9
Found 31 translations
Config
9
Certamente, as terras do marH339 אִיH339 me aguardarão קוהH6960H8762; virão primeiro ראשוןH7223 os naviosH591 אָנִיָהH591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659 para trazerem בואH935H8687 teus filhos בןH1121 de longeH7350 רָחוֹקH7350 e, com eles, a sua prata כסףH3701 e o seu ouro זהבH2091, para a santificação do nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e do Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478, porque ele te glorificouH6286 פָּאַרH6286H8765.
9
Em mim esperam as ilhas de todo o mundo, à frente vêm as embarcações mercantes, os navios de Tarshish, Társis, trazendo de longe os seus filhos, com muita prata e ouro, em honra a Yahweh, o seu Deus, o Santíssimo de Israel, porquanto ele te revestiu de glória e esplendor!
9
Certamente, as ilhas esperarão por mim, e os navios de Társis primeiramente, para trazer teus filhos de longe, e, com eles, a prata e o ouro deles até o nome do Senhor teu Deus e para o Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
9
Em mim esperam as ilhas; à frente vêm os grandes navios de Társis, para trazerem os filhos de Israel de novo para casa, vindos de muito longe, carregando todos os seus bens de prata e ouro, para glorificar o SENHOR teu Deus. Porque o Santo de Israel, conhecido em todo o mundo, vos glorificou, vos honrou aos olhos de toda a gente.
9
Certamente as ilhas Me aguardarão, e primeiro os navios de Társis , para trazer teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do SENHOR teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto Ele te glorificou.
9
The coastlands are putting their hope in me, with the ‘Tarshish’ ships in the lead, to bring your children from far away, and with them their silver and gold, for the sake of ADONAI your God, the Holy One of Isra’el, who glorifies you.
9
Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
9
Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, for the name of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
9
Sim, as frotas convergem para mim, e os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe teus filhos, bem como sua prata e seu ouro, para honrar o nome do Senhor teu Deus, o Santo de Israel, que te cobriu de glória.[*]
9
lim mim esperam as ilhas,[c] os navios de Társis vêm à frente, trazendo os seus filhos de longe, com a sua prata e o seu ouro, por causa do nome de Iahweh teu Deus, por causa do Santo de Israel, pois ele te glorificou.
9
Forsooth isles abide me, and the ships of the sea in the beginning; that I bring thy sons from [a]far, the silver of them, and the gold of them is with them, to (honour) the name of thy Lord God, and to the Holy of Israel; for he shall glorify thee. (For the islands shall wait for me, and with the ships of Tarshish leading the way, I shall bring back thy sons and daughters from afar; their silver, and their gold, shall be with them, to honour the name of the Lord thy God, the Holy One of Israel, for he hath glorified thee.)
9
Forsooth isles abide me, and the ships of the sea in the beginning; that I bring thy sons from [a] far, the silver of them, and the gold of them is with them, to the name of thy Lord God, and to the Holy of Israel; for he shall glorify thee.
9
Os povos distantes virão a Mim, trazendo de volta os filhos de Israel, espalhados pelo mundo. Primeiro virão os navios de Társis, trazendo israelitas com a sua prata e o seu ouro. Essas riquezas serão usadas para louvar o nome do Senhor, O Santo de Israel, porque Ele tornou o seu povo, famoso e respeitado por todos!
9
Certamente, os moradores das ilhas se reunirão e os navios do mar de Tarshish virão como antes, para trazerem de longe teus filhos e, com eles, a sua prata e o seu ouro em Nome do Eterno, teu Deus, e para o Santíssimo de Israel, porque Ele te glorificou.
9
ⓨ As ilhas me aguardarão, e primeiro vêm os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do SENHOR, teu Deus, e para o Santo de Israel, porque ele te glorificou.
9
Certamente as ilhas me aguardarão, e vêm primeiro os navios de Társis, para trazerem teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do Senhor teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
9
Certamente as ilhas me aguardarão, e primeiro os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do Senhor teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
9
Certamente as ilhas me aguardarão, e primeiro os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do SENHOR teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
9
Certamente as ilhas me aguardarão, e vêm primeiro os navios de Társis, para trazerem teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do Senhor teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
9
São navios que se reúnem para mim, os barcos de Társis na frente, para trazer de longe seus filhos com sua prata e seu ouro, por causa do nome de Javé, seu Deus, pelo Santo de Israel que a glorifica.
9
As ilhas tem esperado por mim, e os navios de Társis estão entre os primeiros para trazerem teus filhos de longe, e a sua prata e o seu ouro com eles, por causa do santo nome do Senhor, e porque o Santo de Israel é glorificado.
9
São navios que navegam para aqui, aparecendo em primeiro lugar os grandes navios de Társis. Trazem os teus filhos que vêm de longe e com eles a sua prata e o seu ouro. Vêm glorificar o SENHOR, o teu Deus, o Santo de Israel, que assim te enche de honra.
9
São navios que navegam para aqui, aparecendo em primeiro lugar os grandes navios de Társis. Trazem os teus filhos que vêm de longe e com eles a sua prata e o seu ouro. Vêm glorificar o SENHOR, o teu Deus, o Santo de Israel, que assim te enche de honra.
9
Certamente, as ilhas me ⓕ aguardarão, e, primeiro, os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, a sua prata e o seu ouro com eles, ⓖ na santificação do nome do SENHOR, teu Deus, e do Santo de Israel, porquanto te glorificou.
9
Certamente, as terras do mar339 me aguardarão;69608762 virão primeiro7223 os navios591 de Társis8659 para trazerem9358687 teus filhos1121 de longe7350 e, com eles, a sua prata3701 e o seu ouro,2091 para a santificação do nome8034 do SENHOR,3068 teu Deus,430 e do Santo6918 de Israel,3478 porque ele te glorificou.62868765
9
Certamente as ilhas me aguardarão, e primeiro os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do SENHOR teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
9
A mim acorrem os navios, os barcos de Társis na frente, trazendo de longe teus filhos e com eles sua prata e seu ouro, pelo nome do SENHOR, teu Deus, o Santo de Israel que te glorifica.
9
São as frotas que convergem para mim: os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe os teus filhos, com a sua prata e o seu ouro. Vêm honrar o SENHOR, teu Deus, o Santo de Israel, que assim te enche de honra.
9
Certamente, as terras do mar339 me aguardarão;69608762 virão primeiro7223 os navios591 de Társis8659 para trazerem9358687 teus filhos1121 de longe7350 e, com eles, a sua prata3701 e o seu ouro,2091 para a santificação do nome8034 do SENHOR,3068 teu Deus,430 e do Santo6918 de Israel,3478 porque ele te glorificou.62868765
9
Certamente, as terras do mar339 me aguardarão;69608762 virão primeiro7223 os navios591 de Társis8659 para trazerem9358687 teus filhos1121 de longe7350 e, com eles, a sua prata3701 e o seu ouro,2091 para a santificação do nome8034 do SENHOR,3068 teu Deus,430 e do Santo6918 de Israel,3478 porque ele te glorificou.62868765
9
Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshiysh first, to bring your sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of Yahuah Elohayka, and to the Holy One of Yashar'el, because he has glorified you.