Ozzuu Bible
Compare Isa 60:10
Ozzuu Bible - comparison
Isa 60:10

Found 31 translations

Config
10 Estrangeiros נכרH5236 edificarão בנהH1129H8804 os teus murosH2346 חוֹמָהH2346, e os seus reis מלךH4428 te servirãoH8334 שָׁרַתH8334H8762; porque no meu furorH7110 קֶצֶףH7110 te castigueiH5221 נָכָהH5221H8689, mas na minha graça רצוןH7522 tive misericórdiaH7355 רָחַםH7355H8765 de ti.
10 Estrangeiros reconstruirão os teus muros caídos, e seus líderes e governantes a servirão. Foi com ira e indignação que Eu te feri; apesar disto, com amor misericordioso, demonstrarei graça e compaixão para contigo!
10 E os filhos de estrangeiros irão edificar teus muros, e os reis deles irão suprir-te, porque em minha cólera eu te afligi. Mas em minha boa vontade tenho eu tido misericórdia de ti.
10 Virão estrangeiros edificar as vossas cidades, reis e presidentes enviar-vos-ão ajuda, porque apesar de vos ter destruído, na minha ira, terei agora misericórdia através da minha graça.
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no Meu furor te feri, mas na Minha graça tive misericórdia de ti.
10 Foreigners will rebuild your walls, their kings will be at your service; for in my anger I struck you, but in my mercy I pity you.
10 And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
10 And strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
10 Estrangeiros reerguerão tuas muralhas, e seus reis te servirão, pois, se te castiguei na minha cólera, na minha bondade tenho piedade de ti.
10 Estrangeiros reedificarão os teus muros e os seus reis te servirão, pois que, se na minha cólera te feri, agora, na minha graça, me compadeci de ti.
10 And the sons of pilgrims shall build thy walls (again), and the kings of them shall minister to thee. For I smote thee in mine indignation, and in my reconciling I had mercy on thee. (And the sons of foreigners shall rebuild thy walls, and their kings shall serve thee. For I struck thee in my anger, but now in reconciliation I have had mercy upon thee.)
10 And the sons of pilgrims shall build thy walls, and the kings of them shall minister to thee. For I smote thee in mine indignation, and in my reconciling I had mercy on thee.
10 Estrangeiros virão a Israel e reconstruirão as suas cidades. Os reis dos povos serão servos de Israel. Cheio de ira devido ao seu pecado, Eu os castiguei, mas agora vou mostrar meu amor por vocês, por causa da minha graça.
10 Estrangeiros edificarão os teus muros, e seus reis te servirão; porque na Minha ira te feri, mas por ser do Meu agrado, tive compaixão de ti.
10 Estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque te feri na minha ira, mas no meu amor tive misericórdia de ti.
10 E estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque na minha ira te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
10 E estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque na minha ira te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
10 Os estrangeiros lhe reconstruirão suas muralhas, e os reis deles serão empregados dela, porque na minha ira eu a machuquei, mas na minha graça eu a perdoei.
10 Estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis esperarão em ti. Por causa da minha ira Eu te feri; entretanto, em razão de minha misericórdia Eu te amei.
10 Os estrangeiros reconstruirão as tuas muralhas, e os seus reis estarão ao teu serviço; se eu, o SENHOR, te feri na minha indignação, agora quero mostrar-te o meu amor e boa vontade.
10 Os estrangeiros reconstruirão as tuas muralhas, e os seus reis estarão ao teu serviço; se eu, o SENHOR, te feri na minha indignação, agora quero mostrar-te o meu amor e boa vontade.
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão, porque, no meu furor, te feri, mas, na minha benignidade, tive misericórdia de ti. [3]
10 Estrangeiros5236 edificarão11298804 os teus muros,2346 e os seus reis4428 te servirão;83348762 porque no meu furor7110 te castiguei,52218689 mas na minha graça7522 tive misericórdia73558765 de ti.
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
10 Estrangeiros reconstruirão tuas muralhas, os seus reis serão teus empregados. Se em minha ira eu te feri, em minha ternura eu te perdôo.
10 Os estrangeiros reconstruirão as tuas muralhas, e os seus reis te servirão. Se te feri na minha indignação, agora quero mostrar-te o meu amor e benevolência.
10 Estrangeiros5236 edificarão11298804 os teus muros,2346 e os seus reis4428 te servirão;83348762 porque no meu furor7110 te castiguei,52218689 mas na minha graça7522 tive misericórdia73558765 de ti.
10 Estrangeiros5236 edificarão11298804 os teus muros,2346 e os seus reis4428 te servirão;83348762 porque no meu furor7110 te castiguei,52218689 mas na minha graça7522 tive misericórdia73558765 de ti.
10 And the sons of strangers shall build up your walls, and their kings shall minister unto you: for in my wrath I smote you, but in my favour have I had mercy on you.