Ozzuu Bible
Compare Isa 60:5Ozzuu Bible - comparison
Isa 60:5
Found 31 translations
Config
5
Então, o verás רָאָהH7200H8799H8675 יראH3372H8799 e serás radianteH5102 נָהַרH5102H8804 de alegria; o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 estremecerá פחדH6342H8804 e se dilataráH7337 רָחַבH7337H8804 de júbilo, porque a abundância המוןH1995 do mar יםH3220 se tornaráH2015 הָפַךְH2015H8735 a ti, e as riquezasH2428 חַיִלH2428 das nações גויH1471 virão בואH935H8799 a ter contigo.
5
Então o contemplarás e ficarás radiante; o teu coração estremecerá e pulsará forte de júbilo, porque a riqueza de todos os mares lhe será trazida; a ti chegarão os tesouros das nações.
5
Então, tu verás e ficarás radiante, e teu coração temerá e se regozijará, porque a fartura do mar será trazida a ti. Os tesouros dos gentios virão a ti.
5
Os teus olhos cintilarão de contentamento e o teu coração estremecerá de emoção. Mercadores de todas as partes do mundo afluirão trazendo-te as riquezas de muitas terras.
5
Então o verás, e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se voltará para ti, e as forças dos gentios virão a ti.
5
Then you will see and be radiant, your heart will throb and swell with delight; for the riches of the seas will be brought to you, the wealth of nations will come to you.
5
Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
5
Then thou shalt see and be lightened, and thine heart shall tremble and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
5
Essa visão tornar-te-á radiante; teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.[*]
5
Então verás e ficarás radiante;o teu coração estremecerá e se dilatará, porque as riquezas do mar afluirão a ti, a ti virão os tesouros das nações.
5
Then thou shalt see, and shalt flow; and thine heart shall wonder, and shall be alarged, when the multitude of the sea is converted to thee, the strength of heathen men is come to thee; (Then thou shalt see, and shalt rejoice, and thy heart shall wonder, and shall be enlarged; for the abundance of the sea shall be given to thee, and the wealth of the heathen shall be brought to thee;)
5
Then thou shalt see, and shalt flow; and thine heart shall wonder, and shall be alarged, when the multitude of the sea is converted to thee, the strength of heathen men is come to thee;
5
Você vai ver isso acontecer e o seu rosto vai brilhar de alegria; o seu coração quase explodirá de felicidade, porque os comerciantes de todo o mundo trarão suas riquezas, os tesouros de muitas nações, e os darão a você.
5
Verás então e ficarás radiante; o teu coração estremecerá e se dilatará de júbilo, porque a abundância da riqueza dos povos do oeste virá a te pertencer, bem como as riquezas das nações que a ti se dirigirão.
5
ⓤ E ntão o verás e estarás radiante; o teu coração estremecerá e se alegrará, porque as riquezas do mar serão trazidas a ti, e as riquezas das nações virão a ti.
5
Então o verás, e estarás radiante, e o teu coração estremecerá e se alegrará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
5
Então o verás, e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas dos gentios virão a ti.
5
Então o verás, e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas dos gentios virão a ti.
5
Então o verás, e estarás radiante, e o teu coração estremecerá e se alegrará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
5
Então, bastará ver, e seu rosto se iluminará, seu coração parecerá explodir de emoção, porque estarão trazendo para você os tesouros de além-mar, estarão chegando a você as riquezas das nações.
5
Então o verás, e temerás, e surpreender-te-ás no teu coração; pois a riqueza do mar virá de todos os lados para ti, das nações e dos povos; rebanhos de camelos virão para ti,
5
Ao veres isto, ficarás radiante de felicidade; o teu coração, emocionado, encher-se-á de alegria, ao ver que as riquezas do mar são despejadas junto de ti e os tesouros das nações te são entregues.
5
Ao veres isto, ficarás radiante de felicidade; o teu coração, emocionado, encher-se-á de alegria, ao ver que as riquezas do mar são despejadas junto de ti e os tesouros das nações te são entregues.
5
Então, o verás ⓓ e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
5
Então o verás, e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas dos gentios virão a ti.
5
Então verás, e teu rosto se iluminará, teu coração vai palpitar e arfar, pois estarão trazendo a ti os tesouros de além-mar, aí chegarão as riquezas das nações.
5
Quando vires isto, ficarás radiante de alegria; o teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.
5
Then you shall see, and flow together, and your heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned back unto you, the forces of the other nations shall come unto you.