Ozzuu Bible
Compare Isa 60:13
Ozzuu Bible - comparison
Isa 60:13

Found 31 translations

Config
13 A glória כבודH3519 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 virá בואH935H8799 a ti; o cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265, o olmeiroH8410 תִּדהָרH8410 e o buxoH8391 תְּאַשּׁוּרH8391, conjuntamente יחדH3162, para adornaremH6286 פָּאַרH6286H8763 o lugar מקוםH4725 do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; e farei glorioso כבדH3513H8762 o lugar מקוםH4725 dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272.
13 A glória do Líbano virá a ti; chegarão também juntos o pinheiro, o cipreste e o zimbro; todos com o propósito de oferecer adoração ao local onde se situa o meu Templo; e Eu estarei presente e glorificarei todo lugar onde tocarem os meus pés.
13 A glória do Líbano virá a ti, o abeto, o pinheiro e o cipreste juntamente, para embelezar o lugar do meu santuário; e farei o lugar de meus pés glorioso.
13 “Será vossa a glória do Líbano, as florestas de faias, ciprestes e pinheiros, a fim de ornamentarem o meu santuário, o sítio onde descansam os meus pés.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro, e o álamo conjuntamente, para ornarem o lugar do Meu santuário, e glorificarei o lugar dos Meus pés.
13 “The glory of the L’vanon will come to you, cypresses together with elm trees and larches, to beautify the site of my sanctuary — I will glorify the place where I stand.
13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine, and the box tree together; to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
13 A glória do Líbano virá a ti, e todos juntos, o cipreste, a faia e o buxo, para ornamentar meu lugar santo e honrar o lugar onde pousam meus pés.[*]
13 A glória do Líbano[e] virá a ti, o zimbro, o plátano e o cipreste, todos juntos, para inundarem de brilho o lugar do teu santuário, e assim glorificarei o lugar em que pisam os meus pés.
13 The glory of the Lebanon shall come to thee, a fir tree, and box tree, and pine apple tree together, to adorn the place of mine hallowing; and I shall glorify the place of my feet. (The glory of Lebanon shall come to thee, yea, a fir tree, and a box tree, and a pine tree all together, to adorn the place of my sanctuary; and I shall glorify the place of my feet.)
13 The glory of the Lebanon shall come to thee, a fir tree, and box tree, and pine apple tree [or pine tree] together, to adorn the place of mine hallowing; and I shall glorify the place of my feet.
13 O orgulho do Líbano - suas belas florestas de ciprestes, olmos e buxos - serão entregues a você, para enfeitar e tornar ainda mais glorioso o Meu templo.
13 A glória do Líbano virá a ti; suas árvores – o cipreste, o ulmeiro e o buxo – virão adornar Meu santuário, e tornarei glorioso o lugar onde repousam Meus pés.
13 A glória do Líbano virá a ti; o pinheiro, o cipreste e o zimbro virão juntos para enfeitar o lugar do meu santuário; e farei com que o lugar em que pisam os meus pés seja glorioso.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o olmeiro, e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que assentam os meus pés.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro, e o álamo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar dos meus pés.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro, e o álamo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar dos meus pés.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o olmeiro, e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que assentam os meus pés.
13 Virá para você a beleza do Líbano; os pinheiros, olmeiros e ciprestes virão juntos para enfeitar minha santa morada. Assim vou encher de glória o lugar onde apóio meus pés.
13 A glória do Líbano virá para ti com o cipreste e o pinho, juntamente com o cedro, para glorificar o meu santuário.
13 O melhor das florestas do Líbano será para ti, madeiras de cipreste, de pinho e de buxo, para ornarem o meu santo templo. E assim vou mostrar o esplendor do trono em que me sento.
13 O melhor das florestas do Líbano será para ti, madeiras de cipreste, de pinho e de buxo, para ornarem o meu santo templo. E assim vou mostrar o esplendor do trono em que me sento.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar em que assentam os meus pés.
13 A glória3519 do Líbano3844 virá9358799 a ti; o cipreste,1265 o olmeiro8410 e o buxo,8391 conjuntamente,3162 para adornarem62868763 o lugar4725 do meu santuário;4720 e farei glorioso35138762 o lugar4725 dos meus pés.7272
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro, e o álamo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar dos meus pés.
13 Para ti virá o esplendor do Líbano, pinheiros, olmeiros e ciprestes virão enfeitar minha santa morada. ( Glorificarei o lugar onde apoio os pés. )
13 A glória do Líbano virá sobre ti, com o cipreste, o abeto e o pinheiro, para adornar o lugar do meu santuário, e mostrar a glória do trono em que me sento.
13 A glória3519 do Líbano3844 virá9358799 a ti; o cipreste,1265 o olmeiro8410 e o buxo,8391 conjuntamente,3162 para adornarem62868763 o lugar4725 do meu santuário;4720 e farei glorioso35138762 o lugar4725 dos meus pés.7272
13 A glória3519 do Líbano3844 virá9358799 a ti; o cipreste,1265 o olmeiro8410 e o buxo,8391 conjuntamente,3162 para adornarem62868763 o lugar4725 do meu santuário;4720 e farei glorioso35138762 o lugar4725 dos meus pés.7272
13 The glory of Lebanon shall come unto you, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.