Ozzuu Bible
Compare Isa 58:8
Ozzuu Bible - comparison
Isa 58:8

Found 31 translations

Config
8 Então, romperáH1234 בָּקַעH1234H8735 a tua luz אורH216 como a alvaH7837 שַׁחַרH7837, a tua curaH724 אֲרוּכָהH724 brotaráH6779 צָמחַH6779H8799 sem detençaH4120 מְהֵרָהH4120, a tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 irá הלךְH1980H8804 adiante פניםH6440 de ti, e a glória כבודH3519 de YAHUAH יהוהH3068 será a tua retaguardaH622 אָסַףH622H8799;
8 Quando fizeres assim, então a tua luz resplandecerá como a alvorada, e prontamente surgirá a tua cura; a tua retidão caminhará adiante de ti, e a glória de Yahweh guardará a tua retaguarda.
8 Então, tua luz irromperá como a alva e tua cura brotará de repente. E tua justiça irá diante de ti; a glória do Senhor será tua retaguarda.
8 Se fizerem estas coisas, Deus fará brilhar sobre vocês a luz da sua própria glória! Dar-vos-á saúde; a vossa vida com Deus será a força do vosso progresso; a vossa justiça tornar-se-á o vosso escudo de proteção e a glória do SENHOR vos protegerá à retaguarda!
8 Então romperá a tua luz como o alvorecer, e a tua cura apressadamente brotará, e a tua justiça irá adiante de ti, e a glória do SENHOR será a tua retaguarda .
8 Then your light will burst forth like the morning, your new skin will quickly grow over your wound; your righteousness will precede you, and ADONAI’s glory will follow you.
8 Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward.
8 Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rearward.
8 Então tua luz surgirá como a aurora, e tuas feridas não tardarão a cicatrizar-se; tua justiça caminhará diante de ti, e a glória do Senhor seguirá na tua retaguarda.
8 Se fizeres isto, a tua luz romperá como a aurora, a cura das tuas feridas se operará rapidamente, a tua justiça irá à tua frente e a glória de Iahweh irá à tua retaguarda.
8 Then thy light shall break out as the morrowtide, and thine health shall rise full soon; and thy rightfulness shall go before thy face, and the glory of the Lord shall gather thee to rest. (Then thy light shall break out like the dawn, and thy healing shall come quickly; and thy righteousness shall go before thee, and the glory of the Lord shall protect thee.)
8 Then thy light shall break out as the morrowtide, and thine health shall rise full soon; and thy rightful-ness [or rightwiseness] shall go before thy face, and the glory of the Lord shall gather thee to rest.
8 Se vocês fizerem isso, Deus lhes dará uma luz mais brilhante que o sol. Ele vai curar todos vocês num instante! A sua piedade vai servir como proteção para os seus passos, e atrás de vocês a glória do Senhor os protegerá.
8 Então prorromperá tua luz como a alva, tua cura brotará, tua justiça irá diante de ti e a glória do Eterno te seguirá.
8 Então a tua luz romperá como a alva, e a tua cura logo chegará; a tua justiça irá adiante de ti, e a glória do SENHOR será a tua retaguarda.
8 Então romperá a tua luz como a alva, e a tua cura apressadamente brotará. e a tua justiça irá adiante de ti; e a glória do Senhor será a tua retaguarda.
8 Então romperá a tua luz como a alva, e a tua cura apressadamente brotará, e a tua justiça irá adiante de ti, e a glória do Senhor será a tua retaguarda.
8 Então romperá a tua luz como a alva, e a tua cura apressadamente brotará, e a tua justiça irá adiante de ti, e a glória do SENHOR será a tua retaguarda.
8 Então romperá a tua luz como a alva, e a tua cura apressadamente brotará. e a tua justiça irá adiante de ti; e a glória do Senhor será a tua retaguarda.
8 Se você fizer isso, a sua luz brilhará como a aurora, suas feridas vão sarar rapidamente, a justiça que você pratica irá à sua frente e a glória de Javé virá acompanhando você.
8 Então romperá a tua luz como a do amanhecer, a tua cura apressadamente brotará, a tua justiça irá adiante de ti e a glória de Deus te envolverá.
8 Então surgirá para ti a alvorada dum dia novo, e ficarás curado rapidamente das tuas feridas. O triunfo caminhará na tua frente e a glória do SENHOR atrás de ti [245].
8 Então surgirá para ti a alvorada dum dia novo, e ficarás curado rapidamente das tuas feridas. O triunfo caminhará na tua frente e a glória do SENHOR atrás de ti [245].
8 Então, romperá a tua luz como a alva, e a tua cura apressadamente brotará, e a tua justiça irá adiante da tua face, e a glória do SENHOR será a tua retaguarda. [5]
8 Então, romperá12348735 a tua luz216 como a alva,7837 a tua cura724 brotará67798799 sem detença,4120 a tua justiça6664 irá19808804 adiante6440 de ti, e a glória3519 do SENHOR3068 será a tua retaguarda;6228799
8 Então romperá a tua luz como a alva, e a tua cura apressadamente brotará, e a tua justiça irá adiante de ti, e a glória do SENHOR será a tua retaguarda.
8 Aí, então, qual novo amanhecer, vai brilhar a tua luz, e tuas feridas hão de sarar rapidamente. Teus atos de justiça irão à tua frente e a glória do SENHOR te seguirá.
8 Então, a tua luz surgirá como a aurora, e as tuas feridas não tardarão a cicatrizar-se. A tua justiça irá à tua frente, e a glória do SENHOR atrás de ti.
8 Então, romperá12348735 a tua luz216 como a alva,7837 a tua cura724 brotará67798799 sem detença,4120 a tua justiça6664 irá19808804 adiante6440 de ti, e a glória3519 do SENHOR3068 será a tua retaguarda;6228799
8 Então, romperá12348735 a tua luz216 como a alva,7837 a tua cura724 brotará67798799 sem detença,4120 a tua justiça6664 irá19808804 adiante6440 de ti, e a glória3519 do SENHOR3068 será a tua retaguarda;6228799
8 Then shall your light break forth as the morning, and your health shall spring forth speedily: and your righteousness shall go before you; the glory of Yahuah shall be your rearward.