Ozzuu Bible
Compare Isa 58:7Ozzuu Bible - comparison
Isa 58:7
Found 31 translations
Config
7
Porventura, não é também que repartasH6536 פָּרַסH6536H8800 o teu pão לחםH3899 com o famintoH7457 רָעֵבH7457, e recolhas בואH935H8686 em casa ביתH1004 os pobres עניH6041 desabrigadosH4788 מָרוּדH4788, e, se vires רָאָהH7200H8799 o nuH6174 עָרוֹםH6174, o cubrasH3680 כָּסָהH3680H8765, e não te escondasH5956 עָלַםH5956H8691 do teu semelhanteH1320 בָּשָׂרH1320?
7
Ora, não é partilhar teu alimento com o faminto, abrigar o pobre desamparado, vestir o nu e sem teto que encontraste e não recusar tua ajuda ao próximo?
7
Não é este, distribuir teu pão ao faminto, e que albergues o pobre que está errante em tua casa? Quando tu vires o nu, que o cubras; e que tu não te escondas do teu irmão?
7
Quero que partilhem a vossa comida com os que têm fome e que sejam hospitaleiros para com os que vivem desprotegidos, pobres e desamparados. Que deem roupa aos que têm frio e que não se escondam daqueles que, sendo até vossos familiares, precisam da vossa ajuda.
7
Porventura não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em tua casa os pobres abandonados; e, quando vires o nu, o cubras, e não te escondas daquele que é da tua própria carne?
7
sharing your food with the hungry, taking the homeless poor into your house, clothing the naked when you see them, fulfilling your duty to your kinsmen!”
7
Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
7
Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
7
É repartir seu alimento com o esfaimado, dar abrigo aos infelizes sem asilo, vestir os maltrapilhos, em lugar de desviar-se de seu semelhante.
7
Não consiste em repartires o teu pão com o faminto, em recolheres em tua casa os pobres desabrigados, em vestires aquele que vês nu e em não te esconderes daquele que é tua carne?
7
Break thy bread to the hungry man, and bring into thine house needy men and harbourless; when thou seest a naked man, cover thou him, and despise not thy flesh, that is, brother or sister. (Yea, break thy bread with the hungry, and bring into thy house the needy and the harbourless, that is, the homeless; when thou seest a naked person, cover thou him, and despise not thy flesh, that is, thy own brother, or thy own sister.)
7
Break thy bread to the hungry man, and bring into thine house needy men and harbourless; when thou seest a naked man, cover thou him, and despise not thy flesh, that is, brother or sister .
7
Além disso, Eu quero que vocês repartam sua comida com os famintos, ofereçam abrigo a quem não tem casa, dêem roupas aos que estão nus e não se escondam de quem precisa de ajuda.
7
depois disto, repartir o pão com o faminto, recolher em casa os infelizes sem abrigo e, vendo alguém nu, vesti-lo, e jamais te esconderes daqueles que são tua própria carne.
7
ⓧ Não é também que repartas o pão com o faminto e recolhas em casa os pobres desamparados? Não é que vistas o nu, o cubras e não deixes de socorrer o próximo[58] ?
7
Porventura não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em casa os pobres desamparados? que vendo o nu, o cubras, e não te escondas da tua carne?
7
Porventura não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em casa os pobres abandonados; e, quando vires o nu, o cubras, e não te escondas da tua carne?
7
Porventura não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em casa os pobres abandonados; e, quando vires o nu, o cubras, e não te escondas da tua carne?
7
Porventura não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em casa os pobres desamparados? que vendo o nu, o cubras, e não te escondas da tua carne?
7
repartir a comida com quem passa fome, hospedar em sua casa os pobres sem abrigo, vestir aquele que se encontra nu, e não se fechar à sua própria gente.
7
reparte o teu pão com o faminto e leva os pobres que estão desabrigados para a tua casa: se vires alguém nu veste-o, e não desconsideres os teus parentes.
7
repartir o teu pão com os esfomeados, dar abrigo aos pobres sem casa, vestir os que vires sem roupas, e não voltar as costas ao teu irmão [244] .
7
repartir o teu pão com os esfomeados, dar abrigo aos pobres sem casa, vestir os que vires sem roupas, e não voltar as costas ao teu irmão [244] .
7
Porventura, não é também que repartas ⓖ o teu pão com o faminto e recolhas em casa os pobres desterrados? E, ⓗ vendo o nu, o cubras e não te escondas daquele que é da tua carne?
7
Porventura não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em casa os pobres abandonados; e, quando vires o nu, o cubras, e não te escondas da tua carne?
7
Não será repartir tua comida com quem tem fome? Hospedar na tua casa os pobres sem destino? Vestir uma roupa naquele que encontras nu e jamais tentar te esconder do pobre teu irmão?
7
repartir o teu pão com os esfomeados, dar abrigo aos infelizes sem casa, atender e vestir os nus e não desprezar o teu irmão.
7
Is it not to deal your bread to the hungry, and that you bring the poor that are cast out to your house? when you see the naked, that you cover him; and that you hide not yourself from your own flesh?