Ozzuu Bible
Compare Isa 57:9
Ozzuu Bible - comparison
Isa 57:9

Found 31 translations

Config
9 VaisH7788 שׁוּרH7788H8799 ao rei מלךH4428 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e multiplicas רבהH7235H8686 os teus perfumesH7547 רַקֻּחַH7547; envias שלחH7971H8762 os teus embaixadoresH6735 צִירH6735 para longeH7350 רָחוֹקH7350, até à profundidadeH8213 שָׁפֵלH8213H8686 do sepulcroH7585 שְׁאוֹלH7585.
9 Procuraste Moloque com azeite de oliva e multiplicaste os seus perfumes. Enviaste teus embaixadores a lugares distantes; desceste ao mais profundo da fossa!
9 E foste ao rei com unguento, e aumentaste teus perfumes, e enviaste teus mensageiros para longe e corrompeste a ti mesmo até o inferno.
9 Levam incenso aromático e perfumes a Moloque como ofertas. Viajaram até bem longe e teriam sido capazes de ir até ao mundo dos mortos para encontrar mais deuses para amar.
9 E foste ao rei com unguento aromático, e multiplicaste os teus perfumes e enviaste os teus mensageiros para longe, e te abateste até ao inferno.
9 You went to the king with scented oil; you added to your perfumes; you sent your envoys far away, even down to Sh’ol.
9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.
9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto hell.
9 Depois corres a Melec com óleos, és pródiga em aromas, envias ao longe teus mensageiros, e os fazes descer à morada dos mortos.[*]
9 Procuraste Melec[h] com dádivas de óleo, prodigalizaste os teus ungüentos; enviaste para longe os teus mensageiros, fizeste-os descer até o Xeol.
9 and adornedest thee with [the] king’s ointment, and thou multipliedest thy pigments; thou sentest far thy messengers, and thou art made low till to hells (thou sentest out thy messengers, or thy procurers, far and wide, even down to hell).
9 and adornedest thee with [the] king’s ointment, and thou multipliedest thy pigments; thou sentest far thy messengers, and thou art made low till to hells [or hell].
9 Oferecem perfumes e incenso como oferta ao deus Moloque. Vocês foram a toda parte, até ao inferno para encontrar novos deuses.
9 Remeteste óleo como tributo ao rei (de um povo estranho) e para ele preparaste misturas aromáticas; a lugares distantes enviaste teus emissários e te diminuíste ao nível mais baixo.
9 Foste ao rei[56] com óleo e multiplicaste os teus perfumes; enviaste os teus embaixadores para longe e desceste até o Sheol[57].
9 E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes, e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até o Seol.
9 E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até ao inferno.
9 E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até ao inferno.
9 E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes, e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até o Seol.
9 Você procurava Moloc com óleo, multiplicando seus perfumes; enviava seus mensageiros para longe, até as profundidades do sepulcro.
9 e multiplicaste a tua prostituição com eles; aumentaste o número daqueles que estavam longe de ti, enviando embaixadores além das tuas fronteiras, e tens rebaixado a ti mesmo até o inferno.
9 Corrias para o deus Moloc [241] com unguentos e perfumes; enviaste mensageiros até terras longínquas, desceste até ao abismo dos mortos.
9 Corrias para o deus Moloc [241] com unguentos e perfumes; enviaste mensageiros até terras longínquas, desceste até ao abismo dos mortos.
9 E vais ao rei com óleo e multiplicas os teus perfumes; envias os teus embaixadores para longe e te abates até aos infernos.
9 Vais77888799 ao rei4428 com óleo8081 e multiplicas72358686 os teus perfumes;7547 envias79718762 os teus embaixadores6735 para longe,7350 até à profundidade82138686 do sepulcro.7585
9 E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até ao inferno.
9 Tu te pintaste toda e te perfumaste para conquistar Moloc. Depois mandaste teus mensageiros a lugares bem distantes, desceste até a Morada dos mortos.
9 Corrias para o deus Moloc com unguentos, derramando os teus perfumes. Enviavas os teus mensageiros a terras longínquas. Desceste até ao abismo dos mortos.
9 Vais77888799 ao rei4428 com óleo8081 e multiplicas72358686 os teus perfumes;7547 envias79718762 os teus embaixadores6735 para longe,7350 até à profundidade82138686 do sepulcro.7585
9 Vais77888799 ao rei4428 com óleo8081 e multiplicas72358686 os teus perfumes;7547 envias79718762 os teus embaixadores6735 para longe,7350 até à profundidade82138686 do sepulcro.7585
9 And you went to the king with ointment, and did increase your perfumes, and did send your messengers far off, and did debase yourself even unto She'ol.