Ozzuu Bible
Compare Isa 56:10
Ozzuu Bible - comparison
Isa 56:10

Found 31 translations

Config
10 Os seus atalaias צפהH6822H8802 são cegosH5787 עִוֵּרH5787, nada sabem ידעH3045H8804; todos são cãesH3611 כֶּלֶבH3611 mudosH483 אִלֵּםH483, não podem יכלH3201H8799 ladrarH5024 נָבַחH5024H8800; sonhadoresH1957 הָזָהH1957H8802 preguiçososH7901 שָׁכַבH7901H8802, gostam אהבH157H8802 de dormirH5123 נוּםH5123H8800.
10 As sentinelas de Israel estão cegas e não tem conhecimento, todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
10 Seus sentinelas são cegos. Eles não dão conta de nada, eles são todos cachorros mudos, incapazes de latir, dormindo, nada fazendo, amando cochilar.
10 Porque os sentinelas estão cegos e não têm conhecimento algum. São como cães mudos, incapazes de ladrar; deitam-se a sonhar e só querem dormir.
10 Todos os Seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados, e amam o tosquenejar.
10 [Isra’el’s] watchmen are, all of them, blind; they don’t know anything. They are all dumb dogs, unable to bark, lying there dreaming, loving to sleep.
10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
10 His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
10 Meus guardas estão todos cegos e não vêem nada; são cães mudos incapazes de latir, sonham estirados, gostam de cochilar;
10 Todas as sentinelas são cegas, nada percebem; todas elas são uns cães mudos, incapazes de latir; vivem a resfolegar deitados, gostam de dormir.
10 All the beholders thereof be blind, all they knew not; (they be) dumb dogs, that be not able to bark; seeing vain things, sleeping, and loving dreams; (All of its beholders be blind, all of them did not know; they be dumb dogs, that be not able to bark; seeing empty and futile things, sleeping, and loving dreams;)
10 All the beholders thereof be blind, all they knew not; dumb dogs, that may not bark; seeing vain things, sleeping, and loving dreams;
10 Os líderes, do meu povo - os vigias do Senhor, os pastores de Israel - não são capazes de ver os perigos! Parecem cachorros mudos, incapazes de latir para avisar do perigo! O que gostam mesmo de fazer é dormir e sonhar, cheios de preguiça.
10 Seus vigilantes são como cegos; não conseguem perceber. São como cães emudecidos que não conseguem ladrar. Sonhadores, recostam-se e anseiam (apenas) por dormir.
10 Todos os seus sentinelas são cegos, não conhecem nada; todos são cães mudos, incapazes de latir; deitados, sonham e gostam de dormir.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; deitados, sonham e gostam de dormir.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados, e gostam do sono.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados, e gostam do sono.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; deitados, sonham e gostam de dormir.
10 os guardas estão cegos e nada percebem, são cachorros mudos incapazes de latir; sonham deitados e o seu prazer é dormir;
10 Vede como eles estão todos cegos. Não compreenderam; são cães mudos que não irão latir; sonhando com descanso, gostam de dormir.
10 Estes guardas estão cegos, não vêm nada! São como cães mudos, incapazes de ladrar; deitam-se a ressonar e só gostam de dormir.
10 Estes guardas estão cegos, não vêm nada! São como cães mudos, incapazes de ladrar; deitam-se a ressonar e só gostam de dormir.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados e amam o tosquenejar. [4]
10 Os seus atalaias68228802 são cegos,5787 nada sabem;30458804 todos são cães3611 mudos,483 não podem32018799 ladrar;50248800 sonhadores19578802 preguiçosos,79018802 gostam1578802 de dormir.51238800
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados, e gostam do sono.
10 Nossos guardas estão cegos, nenhum deles percebe. São todos cachorros mudos, nem sabem latir. Estão sonhando deitados, seu prazer é dormir.
10 Os guardas estão todos cegos, nada vêem; são cães mudos, incapazes de ladrar; deitam-se a ressonar e só gostam de dormir.
10 Os seus atalaias68228802 são cegos,5787 nada sabem;30458804 todos são cães3611 mudos,483 não podem32018799 ladrar;50248800 sonhadores19578802 preguiçosos,79018802 gostam1578802 de dormir.51238800
10 Os seus atalaias68228802 são cegos,5787 nada sabem;30458804 todos são cães3611 mudos,483 não podem32018799 ladrar;50248800 sonhadores19578802 preguiçosos,79018802 gostam1578802 de dormir.51238800
10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.