Ozzuu Bible
Compare Isa 52:8Ozzuu Bible - comparison
Isa 52:8
Found 31 translations
Config
8
Escuta! Eis a voz das tuas sentinelas; ei-las que levantam a voz, juntas lançam gritos de alegria, porque com os seus próprios olhos veem a Yahweh que retorna a Sião.
8
Teus sentinelas erguerão a voz; com a voz juntamente eles cantarão, porquanto eles verão face a face o Senhor, quando retornar a Sião.
8
A sentinela de vigia levanta a voz e canta de alegria, porque ali perante os seus olhos vê o SENHOR que regressa a Sião.
8
Eis a voz dos teus atalaias! Eles alçam a voz, juntamente cantam- retumbando- de- júbilo; porque olho a olho verão, quando o SENHOR fizer Sião voltar.
8
Listen! Your watchmen are raising their voices, shouting for joy together. For they will see, before their own eyes, ADONAI returning to Tziyon.
8
Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
8
The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see, eye to eye, when the LORD returneth to Zion.
8
Ouve! Tuas sentinelas elevam a voz, e todas juntas soltam alegres gritos, porque vêem com seus próprios olhos o Senhor voltar a Sião.
8
Eis a voz das tuas sentinelas; ei-las que levantam a voz, juntas lançam gritos de alegria, porque com os seus próprios olhos vêem a Iahweh que volta a Sião.
8
The voice of thy beholders; they raised the voice, they shall praise together; for they shall see with eye to eye, when the Lord hath converted Zion. (The voice of thy watchmen; they shall raise up their voices, they shall praise together; for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring back Zion/for they shall see with their own eyes, when the Lord shall return to Zion.)
8
The voice of thy beholders; they raised the voice, they shall praise together; for they shall see with eye to eye, when the Lord hath converted Zion.
8
Ouçam, os vigias gritam e cantam de alegria! Eles estão vendo, com seus próprios olhos, o Senhor voltando a Jerusalém.
8
Teus sentinelas elevam suas vozes e, juntos, cantam, porque com seus próprios olhos verão, quando o Eterno voltar a Tsión.
8
Escuta! É a voz dos teus sentinelas! Eles levantam a voz; juntos exultam, porque contemplam de perto a volta do SENHOR a Sião.
8
Eis a voz dos teus atalaias! eles levantam a voz, juntamente exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
8
Eis a voz dos teus atalaias! Eles alçam a voz, juntamente exultam; porque olho a olho verão, quando o Senhor fizer Sião voltar.
8
Eis a voz dos teus atalaias! Eles alçam a voz, juntamente exultam; porque olho a olho verão, quando o SENHOR fizer Sião voltar.
8
Eis a voz dos teus atalaias! eles levantam a voz, juntamente exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
8
Ouça! Seus guardas levantam a voz, juntos cantam de alegria, pois estão vendo frente a frente a Javé que volta para Sião.
8
A voz dos que te guardam é exaltada, e a uma só voz eles se alegrarão, porquanto os olhos olharão para outros olhos quando o Senhor tiver misericórdia de Sião.
8
Ouve! Todas as tuas sentinelas gritam de alegria porque veem com os seus próprios olhos o regresso do SENHOR a Sião.
8
Ouve! Todas as tuas sentinelas gritam de alegria porque veem com os seus próprios olhos o regresso do SENHOR a Sião.
8
Eis a voz dos teus atalaias! Eles alçam a voz, juntamente exultam, porque olho a olho verão, quando o SENHOR voltar a Sião.
8
Eis a voz dos teus atalaias! Eles alçam a voz, juntamente exultam; porque olho a olho verão, quando o SENHOR fizer Sião voltar.
8
Escuta! Tuas sentinelas levantam a voz! Juntas cantam de alegria, pois estão vendo frente a frente o SENHOR de volta para Sião!
8
Ouve: as tuas sentinelas gritam, cantam em coro, porque vêem olhos nos olhos o regresso do SENHOR a Sião.
8
Your watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when Yahuah shall bring again Tsiyon.