Ozzuu Bible
Compare Isa 52:4Ozzuu Bible - comparison
Isa 52:4
Found 31 translations
Config
4
Pois assim diz o Eterno Deus: “No princípio, o meu povo desceu ao Egito para ali habitar e a Assíria o oprimia sem razão.”
4
Porque assim diz o Senhor Deus: Meu povo desceu antigamente em direção ao Egito, para estada temporária lá, e os assírios os oprimiram sem causa.
4
O meu povo refugiou-se no Egito e ali habitou; mais tarde foi tiranizado sem causa pela Assíria.
4
Porque assim diz o Senhor DEUS: O Meu povo em tempos passados desceu ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
4
For thus says Adonai ELOHIM : “Long ago my people went down to Egypt to live there as aliens, and Ashur oppressed them for no reason.
4
For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
4
For thus saith the Lord GOD My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian oppressed them without cause.
4
Porque eis o que diz o Senhor Deus: meu povo desceu outrora do Egito para aí habitar, depois a Assíria o oprimiu sem motivo.
4
pois assim diz o Senhor Iahweh: Em tempos antigos foi ao Egito que meu povo desceu e peregrinou ali. Mais tarde a Assíria o oprimiu.
4
For the Lord God saith these things, My people in the beginning went down into Egypt, that it should be there an earth-tiller, either a comeling, and Assur falsely challenged it without any cause. (For the Lord God saith these things, In the beginning my people went down to Egypt, so that they could be earth-tillers, or newcomers, there, and the Assyrians oppressed them without any cause.)
4
For the Lord God saith these things, My people in the beginning went down into Egypt, that it should be there an earth-tiller, either a comeling , and Assur falsely challenged it without any cause.
4
O meu povo foi maltratado e explorado, sem motivo algum, primeiro pelo Egito, depois pela Assíria.
4
Pois assim diz o Eterno Deus: Antigamente, o Meu povo desceu ao Egito para lá habitar, e a Assíria sem razão o oprimiu.
4
ⓑ Pois assim diz o SENHOR Deus: No princípio, o meu povo desceu ao Egito para ali habitar, e a Assíria o oprimiu sem razão.
4
Pois assim diz o Senhor Deus: O meu povo desceu no princípio ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
4
Porque assim diz o Senhor Deus: O meu povo em tempos passados desceu ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
4
Porque assim diz o Senhor DEUS: O meu povo em tempos passados desceu ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
4
Pois assim diz o Senhor Deus: O meu povo desceu no princípio ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
4
Porque assim diz o Senhor Javé: No princípio, o meu povo foi para o Egito e aí residiu como estrangeiro; depois foi a Assíria que o oprimiu sem motivo.
4
Assim diz o Senhor: "Meu povo desceu, antigamente, ao Egito para peregrinar ali, e foram levados, à força, para os assírios.
4
E o SENHOR Deus acrescenta: «No princípio, o meu povo foi refugiar-se no Egito. Mais tarde, os assírios oprimiram-no.
4
E o SENHOR Deus acrescenta: «No princípio, o meu povo foi refugiar-se no Egito. Mais tarde, os assírios oprimiram-no.
4
Porque assim diz o Senhor JEOVÁ: O meu povo, em tempos passados, desceu ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
4
Porque assim diz o Senhor DEUS: O meu povo em tempos passados desceu ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
4
Pois assim diz o SENHOR Deus: “No princípio, para o Egito, o meu povo foi como migrante, depois foi a Assíria que, a troco de nada, o explorou.
4
Eis o que diz ainda o Senhor DEUS: «O meu povo refugiou-se outrora no Egipto, para ali habitar como estrangeiro; no fim, Assur oprimiu-o.
4
For thus says Adonai Yahuah, My people went down aforetime into Mitsrayim to sojourn there; and Ashshur oppressed them without cause.