Ozzuu Bible
Compare Isa 51:8Ozzuu Bible - comparison
Isa 51:8
Found 31 translations
Config
8
Porque a traçaH6211 עָשׁH6211 os roeráH398 אָכַלH398H8799 como a um vestidoH899 בֶּגֶדH899, e o bichoH5580 סָסH5580 os comeráH398 אָכַלH398H8799 como à lãH6785 צֶמֶרH6785; mas a minha justiça צדקהH6666 durará para sempre עולםH5769, e a minha salvação ישועהH3444, para todas as geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
8
Com certeza a traça os devorará como a uma roupa qualquer; as larvas se alimentarão dos seus corpos como devoram a lã, mas a minha justiça durará para sempre e a minha salvação de geração em geração.
8
Porque a traça os devorará inteiramente como uma roupa, e o verme os comerá como lã. Minha justiça, porém, será para sempre, e minha salvação, de geração a geração.
8
Porque a traça os destruirá como faz com a roupa; o bicho os comerá como faz com a lã. A minha justiça, porém, permanecerá para sempre, assim como a minha salvação, através de todas as gerações.”
8
Porque a traça os roerá como a uma roupa, e o verme os comerá como a lã; mas a Minha justiça durará para sempre, e a Minha salvação de geração em geração.
8
For the moth will eat them up like clothing, the worm will eat them like wool; but my justice will be forever, and my salvation for all generations.”
8
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
8
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation unto all generations.
8
porque a traça os comerá como uma vestimenta, e os vermes das traças os roerão como lã. Mas minha vitória subsistirá sempre e meu triunfo persistirá de geração em geração.
8
Com efeito a traça os devorará como a um vestido; as larvas os devorarão como à lã, mas a minha justiça durará para sempre e a minha salvação de geração em geração.
8
For why a worm shall eat them so as a cloth, and a moth shall devour them so as wool; but mine health shall be without end, and my rightfulness into generations of generations. (For a worm shall eat them up like a cloak, and a moth shall devour them like wool; but my deliverance, or my salvation, shall be forever, and my justice, or my victory, for all generations.)
8
For why a worm shall eat them so as a cloth, and a moth shall devour them so as wool; but mine health shall be without end, and my rightfulness [or rightwiseness] into generations of generations.
8
As traças vão destruir essa gente como um vestido, vão comê-los como se fossem lã. Mas a minha justiça vai durar para sempre, e a minha salvação jamais acabará.
8
Pois a traça os comerá como se fossem uma roupa, e os vermes os devorarão como se fossem lã, porém Minha justiça será eterna e Minha salvação será para todas as gerações.
8
Pois a traça os roerá como uma roupa, e o bicho os comerá como se fossem lã. Mas a minha justiça durará para sempre, e a minha salvação, por todas as gerações.
8
Pois a traça os roerá como a um vestido, e o bicho os comerá como à lã; a minha justiça, porém, durará para sempre, e a minha salvação para todas as gerações.
8
Porque a traça os roerá como a roupa, e o bicho os comerá como a lã; mas a minha justiça durará para sempre, e a minha salvação de geração em geração.
8
Porque a traça os roerá como a roupa, e o bicho os comerá como a lã; mas a minha justiça durará para sempre, e a minha salvação de geração em geração.
8
Pois a traça os roerá como a um vestido, e o bicho os comerá como à lã; a minha justiça, porém, durará para sempre, e a minha salvação para todas as gerações.
8
pois eles serão roídos pela traça como roupa, serão comidos pela barata como pedaços de lã. Mas a minha justiça é eterna e a minha salvação permanece de geração em geração.
8
pois, tal como uma peça de roupa deverá ser consumida pelo tempo, e tal como a lã será devorada pela traça, assim eles serão consumidos; porém, a minha justiça durará para sempre, e a minha salvação para todas as gerações.
8
porque eles hão de ser destruídos como a traça faz à roupa, como os vermes fazem à lã. Mas a minha vitória será para sempre e a minha libertação nunca mais terá fim.
8
porque eles hão de ser destruídos como a traça faz à roupa, como os vermes fazem à lã. Mas a minha vitória será para sempre e a minha libertação nunca mais terá fim.
8
Porque ⓘ a traça os roerá como a uma veste, e o bicho os comerá como à lã; mas a minha justiça durará para sempre, e a minha salvação, de geração em geração.
8
Porque a traça os roerá como a roupa, e o bicho os comerá como a lã; mas a minha justiça durará para sempre, e a minha salvação de geração em geração.
8
Serão roídos pela traça como trapo, por insetos, qual pedaço de lã. Enquanto isso, a minha justiça é eterna, a minha salvação vai de geração em geração.
8
Porque a traça os comerá como a um vestido, e os vermes da traça os roerão como a lã. Mas a minha justiça subsistirá sempre, e a minha salvação nunca mais terá fim.
8
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be forever, and my yeshu`ah from generation to generation.