Ozzuu Bible
Compare Isa 51:18
Ozzuu Bible - comparison
Isa 51:18

Found 31 translations

Config
18 De todos os filhos בןH1121 que ela teve ילדH3205H8804 nenhum a guiouH5095 נָהַלH5095H8764; de todos os filhos בןH1121 que criou גדלH1431H8765 nenhum a tomouH2388 חָזַקH2388H8688 pela mão יָדH3027.
18 De todos os filhos que ela teve não há nenhum que a tome pelo braço e a conduza; nenhum que segure sua mão com carinho, dentre todos os filhos que criou.
18 Não há ninguém para guiá-la dentre todos os filhos a quem ela tem dado à luz. Nem existe qualquer que a tome pela mão, de todos os filhos que ela tem criado até a idade adulta.
18 Nenhum dos seus filhos ficou vivo para a ajudar ou para lhe dizer o que devia fazer.
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum que a guie mansamente; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
18 There is no one to guide her among all the sons she has borne. Not one of all the children she raised is taking her by the hand.
18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
18 (De todos os filhos que ela pôs no mundo, nenhum a orientou; entre os filhos que ela criou, nenhum a segurou pela mão.)[*]
18 Dentre todos os filhos que deu à luz, não há nenhum que a conduza; nenhum que a tome pela mão, dentre todos os filhos que criou.
18 None there is that sustaineth it, of all the sons which it engendered; and none there is that taketh the hand thereof, of all the sons which it nourished. (There is no one who sustaineth thee, of all those whom thou hath begat; and there is no one who taketh thy hand, of all those whom thou hath nourished.)
18 None there is that sustaineth it, of all the sons which it engendered; and none there is that taketh the hand thereof, of all the sons which it nourished.
18 Nenhum dos filhos de Jerusalém ficou vivo para guiá-la, ninguém a ajudou a andar.
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum houve que a guiasse; e de todos os filhos que ela criou, nenhum houve que a tomasse pela mão.
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum a guiará; e de todos os filhos que criou, nenhum a tomará pela mão.
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie mansamente; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum que a guie mansamente; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
18 Ela, que gerou tantos filhos, não tem ninguém que a conduza; de todos os filhos que pôs no mundo, não há um que lhe dê a mão.
18 e não havia ninguém para confortar-te a respeito de todos os filhos a quem geraste; não havia ninguém para tomar-te pela mão, nem mesmo a de todas as crianças a quem tens criado.
18 De todos os filhos que deste à luz, não há nenhum que te guie, de todos os filhos que criaste, nenhum que te segure pela mão.
18 De todos os filhos que deste à luz, não há nenhum que te guie, de todos os filhos que criaste, nenhum que te segure pela mão.
18 De todos os filhos que teve, nenhum que a guie mansamente; e, de todos os filhos que criou, nenhum que a tome pela mão.
18 De todos os filhos1121 que ela teve32058804 nenhum a guiou;50958764 de todos os filhos1121 que criou14318765 nenhum a tomou23888688 pela mão.3027
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie mansamente; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
18 Ela, que gerou tantos filhos, não encontrou quem dela cuidasse. Dos filhos todos que criou, não se achou um que lhe desse a mão.
18 De todos os filhos que ela gerou, nenhum deles a orientou; de todos os filhos que ela criou, nenhum a segurou pela mão.
18 De todos os filhos1121 que ela teve32058804 nenhum a guiou;50958764 de todos os filhos1121 que criou14318765 nenhum a tomou23888688 pela mão.3027
18 De todos os filhos1121 que ela teve32058804 nenhum a guiou;50958764 de todos os filhos1121 que criou14318765 nenhum a tomou23888688 pela mão.3027
18 There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any that takes her by the hand of all the sons that she has brought up.