Ozzuu Bible
Compare Isa 51:17Ozzuu Bible - comparison
Isa 51:17
Found 31 translations
Config
17
DespertaH5782 עוּרH5782H8708, despertaH5782 עוּרH5782H8708, levanta-te קוםH6965H8798, ó Jerusalém ירושלםH3389, que da mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068 bebesteH8354 שָׁתָהH8354H8804 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da sua iraH2534 חֵמָהH2534, o cáliceH6907 קֻבַּעַתH6907H3563 כּוֹסH3563 de atordoamentoH8653 תַּרעֵלָהH8653, e o esgotasteH4680 מָצָהH4680H8804.
17
Agora pois, desperta! Levanta tu, ó Jerusalém, que da generosa mão de Yahweh bebeste o cálice do seu rigoroso juízo, tomaste até a última gota da taça que faz os homens cambalearem.
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que tem bebido da mão do Senhor a taça da sua fúria. Tu tens bebido os sedimentos presentes na taça estonteante e a esvaziaste.
17
Acorda, acorda! Levanta-te, Jerusalém! Bebeste do copo da ira do SENHOR. Bebeste até perderes os sentidos, sorvendo até às últimas gotas.
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do SENHOR o cálice do Seu furor; bebeste e sorveste os sedimentos do cálice do atordoamento.
17
Awake! Awake! Stand up, Yerushalayim! At ADONAI ’s hand you drank the cup of his fury; you have drained to the dregs the goblet of drunkenness.
17
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
17
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it.
17
Desperta! Desperta! Levanta-te, Jerusalém, tu que bebeste da mão do Senhor a taça de sua cólera, que esgotaste até os resíduos o cálice que dá vertigem.
17
Desperta, desperta, levanta-te! Jerusalém, tu que da mão de Iahweh bebeste a taça da sua ira, foi um cálice, uma taça de vertigem, que bebeste e esvaziaste.
17
Be thou raised (up), be thou raised (up), rise thou, Jerusalem, that hast drunk of the hand of the Lord the cup of his wrath (that hast drunk from the hand of the Lord the cup of his anger); thou hast drunk unto the bottom of the cup of sleep, thou hast drunk of (it) unto the dregs.
17
Be thou raised, be thou raised, rise thou, Jerusalem, that hast drunk of the hand of the Lord the cup of his wrath; thou hast drunk unto the bottom of the cup of sleep, thou hast drunk of unto the dregs.
17
Acorde, Jerusalém, acorde! Você já bebeu bastante da taça da ira do Senhor. Você bebeu da taça do sofrimento e do horror, até à última gota!
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém [Ierushaláim], que até agora bebeste da mão do Eterno o cálice do Seu furor, que esgotaste e sorveste totalmente esta bebida que atordoa.
17
ⓦ D esperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do SENHOR o cálice da sua ira; que bebeste da taça do atordoamento e a esvaziaste.
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do Senhor o cálice do seu furor; que bebeste da taça do atordoamento, e a esgotaste.
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do Senhor o cálice do seu furor; bebeste e sorveste os sedimentos do cálice do atordoamento.
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do SENHOR o cálice do seu furor; bebeste e sorveste os sedimentos do cálice do atordoamento.
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do Senhor o cálice do seu furor; que bebeste da taça do atordoamento, e a esgotaste.
17
Desperte! Desperte! De pé, Jerusalém! Você que bebeu da mão de Javé a taça cheia do seu furor, um cálice de vertigem, que você bebeu e esvaziou.
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, tu que bebeste da mão do Senhor o cálice do seu furor. Pois tens bebido e esvaziado o copo de calamidade, a taça da ira,
17
Desperta! Desperta, Jerusalém e levanta-te! Já bebeste da mão do SENHOR a taça da sua ira; bebeste dela até à última gota, a ponto de ficares atordoada.
17
Desperta! Desperta, Jerusalém e levanta-te! Já bebeste da mão do SENHOR a taça da sua ira; bebeste dela até à última gota, a ponto de ficares atordoada.
17
Desperta, desperta, ⓢ levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do SENHOR o cálice do seu furor, bebeste e sorveste as fezes do cálice ⓣ da vacilação. [5]
17
Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do SENHOR o cálice do seu furor; bebeste e sorveste os sedimentos do cálice do atordoamento.
17
Desperta! Desperta! De pé, Jerusalém! Bebeste da mão do SENHOR o cálice cheio do seu ódio, bebeste até à borra esse cálice que tonteia!
17
Desperta! Desperta! Levanta-te, Jerusalém! Já bebeste da mão do SENHOR a taça da sua ira. Já esgotaste até ao fundo o cálice que atordoa.
17
Awake, awake, stand up, O Yerushalayim, which have drunk at the hand of Yahuah the cup of his fury; you have drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.