Ozzuu Bible
Compare Isa 51:16Ozzuu Bible - comparison
Isa 51:16
Found 31 translations
Config
16
Ponho שוםH7760H8799 as minhas palavras דברH1697 na tua boca פהH6310 e te protejoH3680 כָּסָהH3680H8765 com a sombraH6738 צֵלH6738 da minha mão יָדH3027, para que eu estendaH5193 נָטַעH5193H8800 novos céus שמיםH8064, funde יסדH3245H8800 nova terra ארץH776 e diga אמרH559H8800 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Tu és o meu povo עםH5971.
16
Coloco as minhas palavras na tua boca e te protejo com a sombra da minha mão, para que Eu estenda novos céus, estabeleça nova terra e declare a Sião: “Eis que tu és meu povo!
16
E eu tenho colocado minhas palavras em tua boca, e tenho coberto a ti na sombra da minha mão para que eu possa estabelecer os céus e pôr os alicerces da terra, e dizer para Sião: Tu és meu povo.
16
Coloquei as minhas palavras na vossa boca; abriguei-vos seguramente sob a palma da minha mão. Fui eu quem fez o universo e quem moldou a Terra. Eu sou aquele que diz a Sião: ‘Tu és meu povo!’ ”
16
E tenho posto as Minhas palavras na tua boca, e te tenho coberto com a sombra da Minha mão; para plantar os céus, e para lançar as fundações da terra, e para dizer a Sião: Tu és o Meu povo.
16
I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand, in order to plant the skies [anew], lay the foundations of the earth [anew] and say to Tziyon, ‘You are my people.’”
16
And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
16
And I have put my words in thy mouth, and have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
16
Na tua boca coloquei minhas palavras, com a sombra de minha mão eu te cobri, para estender os céus e fundar a terra, e dizer a Sião: Tu és meu povo.[*]
16
Pus as minhas palavras na tua boca, na sombra da minha mão te escondi, para estender[n] os céus e fundar a terra, para dizer a Sião: "Tu és o meu povo."
16
I have put my words in thy mouth, and I defended thee in the shadow of mine hand; that thou plant (the) heavens, and found the earth, and say to Zion, Thou art my people. (I have put my words in thy mouth, and I have hid thee under the shadow of my hand; so that I might firmly plant the heavens, and found, or form, the earth, and say to Zion, Thou art my people.)
16
I have put my words in thy mouth, and I defended thee in the shadow of mine hand; that thou plant heavens, and found the earth, and say to Zion, Thou art my people.
16
Eu ponho as minhas palavras na sua boca; protejo vocês bem protegidos com a palma da minha mão. Com essa mão Eu vou estender novos céus, vou formar uma nova terra! Direi a Israel, "Vocês são o meu povo! "
16
Minhas palavras pus na tua boca, e na sombra da Minha mão te protegi, para estender os céus e estabelecer os fundamentos da terra, e para proclamar: 'Tu és Meu povo, ó Tsión!'
16
ⓥ Pus as minhas palavras na tua boca e te cubro com a sombra da minha mão; para estabelecer os céus, lançar os fundamentos da terra e dizer a Sião: Tu és o meu povo.
16
E pus as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
16
E ponho as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
16
E ponho as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
16
E pus as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
16
Coloquei minha palavra na sua boca e escondi você na sombra da minha mão. Estendo o céu, coloco os alicerces da terra e digo a Sião: "Você é o meu povo! "
16
Porei as minhas palavras na tua boca e abrigar-te-ei sob a sombra da minha mão, com a qual fixei o céu e fundei a terra. Então o Senhor dirá à Sião: "Tu és o meu povo."
16
Confiei-te a minha mensagem, guardei-te na palma da minha mão; estendo novamente os céus e alicerço a terra, e digo a Sião: «Tu és o meu povo!»
16
Confiei-te a minha mensagem, guardei-te na palma da minha mão; estendo novamente os céus e alicerço a terra, e digo a Sião: «Tu és o meu povo!»
16
E ponho ⓡ as minhas palavras na tua boca e te cubro com a sombra da minha mão, para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
16
E ponho as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
16
Coloquei minhas palavras em tua boca e à sombra da minha mão te resguardei, quando ainda estendia o céu, lançava os alicerces da terra e dizia a Sião: “Tu és o meu povo”.
16
Pus as minhas palavras na tua boca, escondi-te na palma da minha mão. Estendo os céus e assento a terra, e digo a Sião: «Tu és o meu povo. »
16
And I have put my words in your mouth, and I have covered you in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Tsiyon, You are my people.