Ozzuu Bible
Compare Isa 51:12
Ozzuu Bible - comparison
Isa 51:12

Found 31 translations

Config
12 Eu, eu sou aquele que vos consola נחםH5162H8764; quem, pois, és tu, para que temas יראH3372H8799 o homem אנושH582, que é mortal מוּתH4191H8799, ou o filho בןH1121 do homem אדםH120, que não passa נתןH5414H8735 de ervaH2682 חָצִירH2682?
12 “Eu, eu mesmo sou aquele que te consola. Quem és tu para que temas seres humanos, pobres mortais, e os filhos dos homens, que não passam de relva.
12 Eu, precisamente eu, sou aquele que vos consola. Quem és tu, para que tu tenhas medo de um homem que morrerá e do filho do homem o qual será feito como erva.
12 “Eu, eu mesmo, sou quem vos conforta e vos dá toda esta alegria! Por isso, que razão têm para temer simples homens mortais, que morrem naturalmente como a erva dos campos e que hão de desaparecer?
12 Eu, Eu sou Aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que morrerá, ou o filho do homem, que será contado como capim?
12 “I, yes I, am the one who comforts you! Why are you afraid of a man, who must die; of a human being, who will wither like grass?
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou art afraid of man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
12 Sou eu, sou eu quem vos consola! Como podes temer um mortal, um filho do homem, que acabará como a erva?
12 Eu, eu mesmo sou aquele que te consola; quem te julgas tu para teres medo do homem, que há de morrer, do filho do homem, cujo destino é o da erva?
12 I, I myself, that is, I am he, I am he, that shall comfort you; who art thou, that thou dreadest of a deadly man, and of the son of man, that shall wax dry so as hay? (I, I myself, shall comfort you; so why then fearest thou any mortal, yea, the son of a man, who shall grow as dry as grass, or like straw?)
12 I, I myself, that is, I am he, I am he, that shall comfort you; who art thou, that thou dreadest of a deadly man, and of the son of man, that shall wax dry so as hay?
12 Eu, sim, sou Eu quem os consola e dá toda esta alegria. Por que então vocês têm medo de homens mortais, que logo murcham e somem como o capim?
12 Eu, sou Eu somente Quem te consola; quem és tu, para teres medo de um homem que morre, e do filho do homem, que se tornará como palha?
12 Eu, eu sou aquele que vos consola. Quem és tu, para teres medo de um homem, que é mortal, ou do filho do homem, que se tornará como feno;
12 Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu, para teres medo dum homem, que é mortal, ou do filho do homem que se tornará como feno;
12 Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em erva?
12 Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em erva?
12 Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu, para teres medo dum homem, que é mortal, ou do filho do homem que se tornará como feno;
12 Eu, eu mesmo sou aquele que consola vocês. Quem é você para ter medo de um homem mortal, de uma criatura humana que acabará como erva?
12 Eu, Eu mesmo, sou o que te conforta. Considera quem és, tu que tens medo do homem mortal, do filho do homem, que está ressecado como a erva,
12 Sou eu, e só eu aquele que vos reconforta. Quem és tu para teres medo dum simples mortal, dum homem que acabará como a erva?
12 Sou eu, e só eu aquele que vos reconforta. Quem és tu para teres medo dum simples mortal, dum homem que acabará como a erva?
12 Eu, eu sou aquele que vos consola; quem pois és tu, para que temas o homem, que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em feno?
12 Eu, eu sou aquele que vos consola;51628764 quem, pois, és tu, para que temas33728799 o homem,582 que é mortal,41918799 ou o filho1121 do homem,120 que não passa54148735 de erva?2682
12 Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em erva?
12 Eu, eu mesmo sou o vosso consolador! E tu, então, para que teres medo de um mortal, de criatura humana, que acaba igual à erva?
12 Sou Eu, sou Eu o vosso consolador. Quem és tu para teres medo de um simples mortal, de um homem que acabará como a erva?
12 Eu, eu sou aquele que vos consola;51628764 quem, pois, és tu, para que temas33728799 o homem,582 que é mortal,41918799 ou o filho1121 do homem,120 que não passa54148735 de erva?2682
12 Eu, eu sou aquele que vos consola;51628764 quem, pois, és tu, para que temas33728799 o homem,582 que é mortal,41918799 ou o filho1121 do homem,120 que não passa54148735 de erva?2682
12 I, even I, am he that comforts you: who are you, that you should be afraid of a man that shall die, and of the son of A'dam which shall be made as grass;