Ozzuu Bible
Compare Isa 51:12Ozzuu Bible - comparison
Isa 51:12
Found 31 translations
Config
12
“Eu, eu mesmo sou aquele que te consola. Quem és tu para que temas seres humanos, pobres mortais, e os filhos dos homens, que não passam de relva.
12
Eu, precisamente eu, sou aquele que vos consola. Quem és tu, para que tu tenhas medo de um homem que morrerá e do filho do homem o qual será feito como erva.
12
“Eu, eu mesmo, sou quem vos conforta e vos dá toda esta alegria! Por isso, que razão têm para temer simples homens mortais, que morrem naturalmente como a erva dos campos e que hão de desaparecer?
12
Eu, Eu sou Aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que morrerá, ou o filho do homem, que será contado como capim?
12
“I, yes I, am the one who comforts you! Why are you afraid of a man, who must die; of a human being, who will wither like grass?
12
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
12
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou art afraid of man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
12
Sou eu, sou eu quem vos consola! Como podes temer um mortal, um filho do homem, que acabará como a erva?
12
Eu, eu mesmo sou aquele que te consola; quem te julgas tu para teres medo do homem, que há de morrer, do filho do homem, cujo destino é o da erva?
12
I, I myself, that is, I am he, I am he, that shall comfort you; who art thou, that thou dreadest of a deadly man, and of the son of man, that shall wax dry so as hay? (I, I myself, shall comfort you; so why then fearest thou any mortal, yea, the son of a man, who shall grow as dry as grass, or like straw?)
12
I, I myself, that is, I am he, I am he , that shall comfort you; who art thou, that thou dreadest of a deadly man, and of the son of man, that shall wax dry so as hay?
12
Eu, sim, sou Eu quem os consola e dá toda esta alegria. Por que então vocês têm medo de homens mortais, que logo murcham e somem como o capim?
12
Eu, sou Eu somente Quem te consola; quem és tu, para teres medo de um homem que morre, e do filho do homem, que se tornará como palha?
12
ⓡ E u, eu sou aquele que vos consola. Quem és tu, para teres medo de um homem, que é mortal, ou do filho do homem, que se tornará como feno;
12
Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu, para teres medo dum homem, que é mortal, ou do filho do homem que se tornará como feno;
12
Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em erva?
12
Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em erva?
12
Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu, para teres medo dum homem, que é mortal, ou do filho do homem que se tornará como feno;
12
Eu, eu mesmo sou aquele que consola vocês. Quem é você para ter medo de um homem mortal, de uma criatura humana que acabará como erva?
12
Eu, Eu mesmo, sou o que te conforta. Considera quem és, tu que tens medo do homem mortal, do filho do homem, que está ressecado como a erva,
12
Sou eu, e só eu aquele que vos reconforta. Quem és tu para teres medo dum simples mortal, dum homem que acabará como a erva?
12
Sou eu, e só eu aquele que vos reconforta. Quem és tu para teres medo dum simples mortal, dum homem que acabará como a erva?
12
Eu, eu sou aquele que ⓝ vos consola; quem pois és tu, para que temas o homem, que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em feno?
12
Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em erva?
12
Eu, eu mesmo sou o vosso consolador! E tu, então, para que teres medo de um mortal, de criatura humana, que acaba igual à erva?
12
Sou Eu, sou Eu o vosso consolador. Quem és tu para teres medo de um simples mortal, de um homem que acabará como a erva?
12
I, even I, am he that comforts you: who are you, that you should be afraid of a man that shall die, and of the son of A'dam which shall be made as grass;