Ozzuu Bible
Compare Isa 51:11Ozzuu Bible - comparison
Isa 51:11
Found 31 translations
Config
11
Assim voltarão שובH7725H8799 os resgatadosH6299 פָּדָהH6299H8803 de YAHUAH יהוהH3068 e virão בואH935H8804 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726 com júbiloH7440 רִנָּהH7440, e perpétua עולםH5769 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 lhes coroará a cabeça ראשH7218; o regozijoH8342 שָׂשׂוֹןH8342 e a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 os alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381H8686, e deles fugirãoH5127 נוּסH5127H8804 a dorH3015 יָגוֹןH3015 e o gemidoH585 אֲנָחָהH585.
11
Assim retornarão os que foram libertados por Yahweh, chegarão a Sião bradando de júbilo, trazendo consigo uma alegria eterna; o gozo e a alegria os acompanharão para sempre, a dor e os gemidos não mais existirão.
11
Portanto, os redimidos do Senhor retornarão e virão com gritos de júbilo para Sião. E eterna alegria estará sobre a cabeça deles. Eles irão obter júbilo e alegria; e tristeza e pranto sumirão.
11
Estes, os que o SENHOR resgatou, regressarão a Sião cantando e com uma alegria perpétua brilhando no rosto. Estarão cheios de júbilo e gozo. A tristeza e o abatimento desaparecerão.
11
Assim voltarão os redimidos do SENHOR, e virão a Sião com canto- retumbante [de júbilo], e perpétua alegria haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
11
Those ransomed by ADONAI will return and come with singing to Tziyon; on their heads will be everlasting joy. They will acquire gladness and joy, while sorrow and sighing will flee.
11
Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
11
And the ransomed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.
11
Por aí voltarão aqueles que o Senhor tiver libertado. Chegarão a Sião com cânticos de triunfo, uma eterna alegria cingir-lhes-á a cabeça; o júbilo e a alegria os invadirão, a tristeza e os lamentos fugirão.[*]
11
Assim voltarão os que foram libertados por Iahweh, chegarão a Sião gritando de alegria, trazendo consigo uma alegria eterna; o gozo e a alegria os acompanharão, a dor e os gemidos cessarão.[l]
11
And now they that be again-bought of the Lord shall turn again, and shall come praising into Zion, and everlasting gladness on the heads of them; they shall hold joy and gladness, and sorrow and wailing shall flee away. (And now they who be redeemed, or who be rescued, by the Lord shall return, and shall come with praising into Zion, and everlasting happiness shall be upon them; they shall hold onto joy and happiness, and sorrow and wailing shall flee away.)
11
And now they that be again-bought of the Lord shall turn again, and shall come praising into Zion, and everlasting gladness on the heads of them; they shall hold joy and gladness, and sorrow and wailing shall flee away.
11
O povo libertado pelo Senhor vai voltar mais uma vez à sua terra; voltará a Jerusalém cheio de felicidade, coberto de alegria. Nunca mais haverá dor e sofrimento para ele!
11
E retornarão os resgatados do Eterno, e virão com cânticos a Tsión, e alegria eterna pairará sobre eles, alegria e júbilo obterão, e tristeza e aflição hão de desaparecer.
11
Assim voltarão os resgatados do SENHOR e virão com júbilo a Sião. Trarão alegria perpétua sobre a cabeça; obterão satisfação e alegria; a tristeza e o gemido fugirão.
11
Assim voltarão os resgatados do Senhor, e virão com júbilo a Sião; e haverá perpétua alegria sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
11
Assim voltarão os resgatados do Senhor, e virão a Sião com júbilo, e perpétua alegria haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
11
Assim voltarão os resgatados do SENHOR, e virão a Sião com júbilo, e perpétua alegria haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
11
Assim voltarão os resgatados do Senhor, e virão com júbilo a Sião; e haverá perpétua alegria sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
11
Os resgatados de Javé voltarão! Estarão de volta a Sião, cantando e com alegria sem fim sobre suas cabeças; serão acompanhados de alegria e contentamento; dor e aflição ficarão para trás.
11
Portanto, com a ajuda do Senhor eles retornarão, e virão para Sião com alegria e exultação eterna, pois o louvor e a alegria estarão sobre a sua cabeça. A dor, o sofrimento e o gemido fugiram.
11
Aqueles que o SENHOR libertou voltarão, e entrarão em Sião com cânticos. Uma alegria eterna iluminará o seu rosto, um regozijo transbordante os inundará; as penas e aflições desaparecerão.
11
Aqueles que o SENHOR libertou voltarão, e entrarão em Sião com cânticos. Uma alegria eterna iluminará o seu rosto, um regozijo transbordante os inundará; as penas e aflições desaparecerão.
11
Assim, ⓜ voltarão os resgatados do SENHOR e virão a Sião com júbilo, e perpétua alegria haverá sobre a sua cabeça; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
11
Assim voltarão os resgatados do SENHOR, e virão a Sião com júbilo, e perpétua alegria haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
11
Agora voltam os que o SENHOR resgatou e chegam a Sião cantando hinos. Vêm carregando uma alegria sem fim, festa e alegria são a sua bagagem, o medo e a tristeza ficaram para trás.
11
Os que o SENHOR libertou voltarão, e virão para Sião com cânticos de triunfo. Uma alegria eterna iluminará o seu rosto, um regozijo transbordante os seguirá, e as aflições desaparecerão.
11
Therefore the redeemed of Yahuah shall return, and come with singing unto Tsiyon; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.