Ozzuu Bible
Compare Isa 50:3Ozzuu Bible - comparison
Isa 50:3
Found 31 translations
Config
3
Revisto os céus de trevas e transformo vestes de luto e lamento em suas cobertas!”
3
Eu visto os céus com escuridão e faço da vestimenta de pano de saco suas cobertas.
3
Sou eu quem controla as trevas através do firmamento.
3
Eu visto os céus de negridão, por-lhes-ei um pano de saco para a sua cobertura.
3
I dress the heavens in black to mourn and make their covering sackcloth.”
3
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
3
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
3
Visto os céus com vestimentas de luto, e os cubro como de um cilício.
3
Revisto os céus de negrume e dou-lhes saco como veste.[b]
3
I shall clothe (the) heavens with darknesses, and I shall set a sackcloth (to be) the covering of them.
3
I shall clothe heavens with dark-nesses, and I shall set a sackcloth the covering of them.
3
Eu sou capaz de fazer o céu escurecer completamente, até ficar negro como um saco de carvão!
3
Visto de trevas os céus,e como se fora com estopa, os recubro.
3
ⓐ Eu visto os céus de escuridão e lhes dou pano de saco como roupa.
3
Eu visto os céus de negridão, e lhes ponho cilício por sua cobertura.
3
Eu visto os céus de negridão, pôr-lhes-ei um saco para a sua cobertura.
3
Eu visto os céus de negridão, pôr-lhes-ei um saco para a sua cobertura.
3
Eu visto os céus de negridão, e lhes ponho cilício por sua cobertura.
3
Eu visto o céu todo de preto, e dou a ele um pano de saco como veste.
3
Vestirei o céu com a escuridão, e irei fazer da sua cobertura um pano de saco."
3
Visto o céu de negro e cubro-o com uma veste de luto.»
3
Visto o céu de negro e cubro-o com uma veste de luto.»
3
Eu visto ⓕ os céus de negridão e pôr-lhes-ei um pano de saco grosseiro por sua cobertura.
3
Eu visto os céus de negridão, pôr-lhes-ei um saco para a sua cobertura.
3
Posso vestir o céu todo de preto, nele colocar uma roupa de luto”.
3
Visto o céu de negro e cubro-o com uma veste de luto. »
3
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.