Ozzuu Bible
Compare Isa 5:1
Ozzuu Bible - comparison
Isa 5:1

Found 31 translations

Config
1 Agora, cantarei שירH7891H8799 ao meu amadoH3039 יְדִידH3039 o cânticoH7892 שִׁירH7892 do meu amadoH1730 דּוֹדH1730 a respeito da sua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754. O meu amadoH3039 יְדִידH3039 teve uma vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 num outeiro קרןH7161 fertilíssimo בןH1121H8081 שֶׁמֶןH8081.
1 Eis que cantarei ao meu amado amigo o seu poema a respeito da sua vinha: O meu amigo teve uma vinha na encosta de uma bela e fértil colina.
1 Agora eu cantarei para meu bem-amado uma canção relacionada ao meu amado e sua vinha. Meu bem-amado tem uma vinha em uma colina muito frutífera.
1 Agora vou cantar uma canção dedicada àquele que amo, a propósito da sua vinha: Aquele que amo tem uma vinha numa colina fértil.
1 "Agora cantarei ao meu Bem-amado o cântico do meu Amado a respeito da Sua vinha. O meu Amado tem uma vinha num outeiro muito fértil .
1 I want to sing a song for someone I love, a song about my loved one and his vineyard. My loved one had a vineyard on a very fertile hill.
1 Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
1 Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:
1 Eu quero cantar para o meu amigo seu canto de amor a respeito de sua vinha: meu amigo possuía uma vinha num outeiro fértil.[*]
1 Vou cantar ao meu amado o cântico do meu amigo para a sua vinha. O meu amado tinha uma vinha em uma encosta fértil.
1 I shall sing for my darling the song of mine uncle’s son, of his vineyard. A vinery was made to my darling, in the horn, that is, in an high place and excellent, in the son of oil, that is, in a place full of olives, of whose fruit is wrung out oil. (I shall sing for my darling the song of my darling’s vineyard. A vineyard was made for my darling in the horn, that is, in a high and an excellent place, in the son of oil, that is, in a place full of olives, where oil is wrung out of the fruit.)
1 I shall sing for my darling the song of mine uncle’s son, of his vineyard. A vinery [or vineyard] was made to my darling, in the horn, that is, in an high place and excellent, in the son of oil, that is, in a place full of olives, of whose fruit is wrung out oil.
1 AGORA EU VOU cantar para o meu Amado uma canção que fala da sua vinha. O meu Amado teve uma vinha num morro de terra muito boa.
1 Deixai-me cantar, de meu bem-amado, seu canto dirigido à sua vinha: Numa terra fértil tinha meu bem-amado uma vinha.
1 Quero cantar ao meu amado uma canção de amor a respeito da sua vinha. O meu amado possuía uma vinha numa colina fértil.
1 Ora, seja-me permitido cantar para o meu bem amado uma canção de amor a respeito da sua vinha. O meu amado possuía uma vinha num outeiro fertilíssimo.
1 AGORA cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha num outeiro fértil.
1 AGORA cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha num outeiro fértil.
1 Ora, seja-me permitido cantar para o meu bem amado uma canção de amor a respeito da sua vinha. O meu amado possuía uma vinha num outeiro fertilíssimo.
1 Cantarei em nome do meu amigo um canto de amor para a sua vinha. O meu amigo possuía uma vinha em fértil colina.
1 Agora cantarei ao meu amado um cântico do meu amado a respeito da minha vinha. O meu amado possuía uma vinha numa colina alta, em um lugar fértil.
1 Quero cantar para o meu melhor amigo o canto que ele dedicou à sua vinha. Sobre uma colina verdejante, tinha o meu amigo uma vinha [27].
1 Quero cantar para o meu melhor amigo o canto que ele dedicou à sua vinha. Sobre uma colina verdejante, tinha o meu amigo uma vinha [27].
1 Agora, cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha em um outeiro fértil. [1]
1 Agora, cantarei78918799 ao meu amado3039 o cântico7892 do meu amado1730 a respeito da sua vinha.3754 O meu amado3039 teve uma vinha3754 num outeiro7161 fertilíssimo.11218081
1 AGORA cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha num outeiro fértil.
1 Vou cantar para meu amigo versos de amor por sua vinha: Possuía meu amigo uma vinha, num recanto de terra fértil.
1 Vou cantar em nome do meu amigo o cântico do seu amor pela sua vinha: Sobre uma fértil colina, o meu amigo possuía uma vinha.
1 Agora, cantarei78918799 ao meu amado3039 o cântico7892 do meu amado1730 a respeito da sua vinha.3754 O meu amado3039 teve uma vinha3754 num outeiro7161 fertilíssimo.11218081
1 Agora, cantarei78918799 ao meu amado3039 o cântico7892 do meu amado1730 a respeito da sua vinha.3754 O meu amado3039 teve uma vinha3754 num outeiro7161 fertilíssimo.11218081
1 NOW will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved has a vineyard in a very fruitful hill: