Ozzuu Bible
Compare Isa 49:7
Ozzuu Bible - comparison
Isa 49:7

Found 31 translations

Config
7 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o RedentorH1350 גָּאַלH1350H8802 e Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478, ao que é desprezadoH960 בָּזֹהH960, ao aborrecidoH8581 תָּעַבH8581H8764 das nações גויH1471, ao servo עבדH5650 dos tiranos משלH4910H8802: Os reis מלךH4428 o verão רָאָהH7200H8799, e os príncipes שרH8269 se levantarão קוםH6965H8804; e eles te adorarão שחהH7812H8691 por amor de YAHUAH יהוהH3068, que é fiel אמןH539H8737, e do Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478, que te escolheu בחרH977H8799.
7 Assim diz Yahweh, o Redentor, o Santíssimo de Israel, àquele que foi desprezado e odiado pela nação, ao escravo de governantes: “Eis que reis o contemplarão na sua ascensão majestosa, líderes e poderosos o verão e se ajoelharão aos seus pés em sinal de respeito. Porquanto Eu, o SENHOR, cumpro todas as minhas promessas; Eu, o Santo Deus de Israel, que te escolhi!”
7 Assim diz o Senhor, o Redentor de Israel e seu Santo para aquele a quem o homem despreza, para ele a quem a nação detesta, para um servo de governantes: Reis verão e levantar-se-ão, príncipes também adorarão por causa do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel; e ele te escolherá.
7 O SENHOR, o Redentor e o Santo de Israel, diz àquele que é desprezado, rejeitado pela humanidade, dominado pelo calcanhar de governantes terrenos: “Os chefes das nações ainda se hão de levantar respeitosamente à tua passagem! Reis, príncipes e governantes hão de inclinar-se profundamente perante ti, por causa do SENHOR te ter escolhido! Ele, o SENHOR fiel, o Santo de Israel, é quem te escolhe!”
7 Assim diz o SENHOR, o Redentor de Israel, o seu Santo, à alma desprezada, ao que a nação abomina, ao servo dos que dominam: Os reis verão isto, e se levantarão, como também os príncipes, e eles diante de Ti adorarão, por amor ao SENHOR, que é fiel, e do Santo de Israel, que Te escolheu.
7 Here is what ADONAI, the Redeemer of Isra’el, his Holy One, says to the one despised, whom the nations detest, to the servant of tyrants: “When kings see you, they will stand up; princes too will prostrate themselves, because of ADONAI, who is faithful, the Holy One of Isra’el, who has chosen you.”
7 Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
7 Thus saith the LORD, the redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers: Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of the LORD that is faithful, even the Holy One of Israel, who hath chosen thee.
7 Eis o que diz o Senhor, o Redentor, o Santo de Israel, ao objeto de desprezo dos homens e de horror das nações, ao escravo dos tiranos: diante de ti, reis se levantarão e príncipes se prostrarão, por causa do Senhor que é fiel, e do Santo de Israel que te elegeu.
7 Assim diz Iahweh, o redentor de Israel, o seu Santo,[o] àquele cuja alma é desprezada, vilipendiada[p] pela nação, ao servo dos tiranos: reis o verão e se erguerão, príncipes o verão e se prostrarão, por causa de Iahweh, que é fiel, do Santo de Israel, que te escolheu.
7 The Lord, [the] again-buyer of Israel, the Holy thereof, saith these things to a despisable soul, and to a folk had in abomination, to the servant of lords, Kings shall see, and princes shall rise together, and shall worship, for the Lord, for he is faithful, and for the Holy of Israel, that chose thee. (The Lord, the Redeemer of Israel, its Holy One, saith these things to a despised soul, to a nation had in abomination, to the servant of lords, Kings and princes shall see thee, and shall rise up, and shall honour thee, because of the Lord, for he is faithful, yea, because of the Holy One of Israel, who chose thee.)
7 The Lord, [the] again-buyer of Israel, the Holy thereof, saith these things to a despisable soul, and to a folk had in abomination, to the servant of lords, Kings shall see, and princes shall rise together, and shall worship, for the Lord, for he is faithful, and for the Holy of Israel, that chose thee.
7 O Senhor, o Redentor e o Santo de Israel, promete aos que são desprezados, rejeitados pelos povos, explorados pelos reis e governadores da terra: "Reis se levantarão para ver você passar, e os príncipes farão reverência, curvando-se até o chão, porque o Senhor, o Santo de Israel, que é fiel, o escolheu. "
7 Assim disse o Eterno, o redentor de Israel, o Santíssimo, ao que é depreciado pelos homens e desprezado pelas nações, ao servo de governantes: Reis verão e se levantarão, príncipes se prostrarão por causa do Eterno que é fiel, o Santíssimo de Israel, que te escolheu.
7 Assim diz o SENHOR, o Redentor, o Santo de Israel, ao desprezado, ao rejeitado das nações, ao servo dos tiranos: Os reis, como também os príncipes, o verão e se levantarão, e eles te adorarão, por amor do SENHOR, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
7 Assim diz o Senhor, o Redentor de Israel, e o seu Santo, ao que é desprezado dos homens, ao que é aborrecido das nações, ao servo dos tiranos: Os reis o verão e se levantarão, como também os príncipes, e eles te adorarão, por amor do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
7 Assim diz o Senhor, o Redentor de Israel, o seu Santo, à alma desprezada, ao que a nação abomina, ao servo dos que dominam: Os reis o verão, e se levantarão, como também os príncipes, e eles diante de ti se inclinarão, por amor do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
7 Assim diz o SENHOR, o Redentor de Israel, o seu Santo, à alma desprezada, ao que a nação abomina, ao servo dos que dominam: Os reis o verão, e se levantarão, como também os príncipes, e eles diante de ti se inclinarão, por amor do SENHOR, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
7 Assim diz o Senhor, o Redentor de Israel, e o seu Santo, ao que é desprezado dos homens, ao que é aborrecido das nações, ao servo dos tiranos: Os reis o verão e se levantarão, como também os príncipes, e eles te adorarão, por amor do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
7 Assim diz Javé, o redentor e Santo de Israel, para aqueles cuja vida não vale nada, que são desprezados pelas nações, que são escravos dos poderosos: "Os reis verão e ficarão de pé, os chefes se ajoelharão, porque Javé é fiel, e o Santo de Israel escolheu você".
7 Assim diz o Senhor que te livra, o Deus de Israel: "Santificai aquele que despreza a sua vida, ao que é abominado pelas nações que servem aos príncipes. Reis o contemplarão, e príncipes se levantarão e irão adorá-lo, por amor do Senhor, porque o Santo de Israel é fiel, e Eu te escolhi."
7 O SENHOR, que é o libertador e o Santo de Israel, declara agora o seguinte a ti que te tens desprezado a ti mesmo, que tens sido detestado pelos pagãos, e tens sido escravo dos poderosos: «Quando os reis te virem, levantar-se-ão do trono, e os príncipes prestar-te-ão homenagem.» Tudo isto acontece porque o SENHOR é fiel, porque o Santo de Israel te escolheu.
7 O SENHOR, que é o libertador e o Santo de Israel, declara agora o seguinte a ti que te tens desprezado a ti mesmo, que tens sido detestado pelos pagãos, e tens sido escravo dos poderosos: «Quando os reis te virem, levantar-se-ão do trono, e os príncipes prestar-te-ão homenagem.» Tudo isto acontece porque o SENHOR é fiel, porque o Santo de Israel te escolheu.
7 Assim diz o SENHOR, o Redentor de Israel, o seu Santo, à alma desprezada, ao que as nações abominam, ao servo dos que dominam: Os reis o verão e se levantarão; os príncipes diante de ti se inclinarão, por amor do SENHOR, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu. [7]
7 Assim diz5598804 o SENHOR,3068 o Redentor13508802 e Santo6918 de Israel,3478 ao que é desprezado,960 ao aborrecido85818764 das nações,1471 ao servo5650 dos tiranos:49108802 Os reis4428 o verão,72008799 e os príncipes8269 se levantarão;69658804 e eles te adorarão78128691 por amor do SENHOR,3068 que é fiel,5398737 e do Santo6918 de Israel,3478 que te escolheu.9778799
7 Assim diz o SENHOR, o Redentor de Israel, o seu Santo, à alma desprezada, ao que a nação abomina, ao servo dos que dominam: Os reis o verão, e se levantarão, como também os príncipes, e eles diante de ti se inclinarão, por amor do SENHOR, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
7 Assim diz o SENHOR, o Libertador de Israel, o seu Santo, dirigindo-se àquele cuja vida nada vale, ao desprezado pela nação, ao escravo dos dominadores: “Ao ver, os reis ficarão de pé, os governantes vão se ajoelhar, por causa do SENHOR — ele é fiel — pelo Santo de Israel — ele te escolheu! ”
7 Eis o que diz o SENHOR, o redentor e Deus santo de Israel, ao desprezado e abandonado pelas gentes, ao escravo dos tiranos: «Os reis hão-de levantar-se ao ver-te, os príncipes se prostrarão, porque o SENHOR é fiel, porque o Santo de Israel te escolheu. »
7 Assim diz5598804 o SENHOR,3068 o Redentor13508802 e Santo6918 de Israel,3478 ao que é desprezado,960 ao aborrecido85818764 das nações,1471 ao servo5650 dos tiranos:49108802 Os reis4428 o verão,72008799 e os príncipes8269 se levantarão;69658804 e eles te adorarão78128691 por amor do SENHOR,3068 que é fiel,5398737 e do Santo6918 de Israel,3478 que te escolheu.9778799
7 Assim diz5598804 o SENHOR,3068 o Redentor13508802 e Santo6918 de Israel,3478 ao que é desprezado,960 ao aborrecido85818764 das nações,1471 ao servo5650 dos tiranos:49108802 Os reis4428 o verão,72008799 e os príncipes8269 se levantarão;69658804 e eles te adorarão78128691 por amor do SENHOR,3068 que é fiel,5398737 e do Santo6918 de Israel,3478 que te escolheu.9778799
7 Thus says Yahuah, the Redeemer of Yashar'el, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of Yahuah that is faithful, and the Holy One of Yashar'el, and he shall choose you.