Ozzuu Bible
Compare Isa 49:6
Ozzuu Bible - comparison
Isa 49:6

Found 31 translations

Config
6 Sim, diz אמרH559H8799 ele: Pouco קללH7043H8738 é o seres meu servo עבדH5650, para restaurares קוםH6965H8687 as tribos שבטH7626 de Jacó יעקבH3290 e tornares a trazer שובH7725H8687 os remanescentes נצרH5341H8803H8675H5336 נָצִירH5336 de Israel ישראלH3478; também te dei נתןH5414H8804 como luz אורH216 para os gentios גויH1471, para seres a minha salvação ישועהH3444 até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terra ארץH776.
6 Sim, ele declarou: “De fato, pouco é para ti ser meu servo a fim de restaurar as tribos de Jacó e trazer de volta os filhos de Israel que Eu guardei. Também farei de ti uma luz para os gentios, de modo que leves a minha salvação para todas as nações até os confins da terra!”
6 E Ele disse: Isto é uma coisa de pouca importância, que tu sejas meu servo para levantar as tribos de Jacó e para restaurar os preservados de Israel. Eu também darei a ti por luz para os Gentios a fim de que tu possas ser minha salvação até o fim da terra.
6 ‘Tu farás mais do que restaurar as tribos de Jacob para mim e reunir os restantes de Israel. Farei de ti uma luz para as nações do mundo, para seres a minha salvação até aos recantos mais longínquos da Terra.’ ”
6 E Ele disse mais: Pouco é que sejas o Meu servo, para ergueres as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também Te dei para luz dos gentios, para seres a Minha salvação até à extremidade da terra.
6 he has said, “It is not enough that you are merely my servant to raise up the tribes of Ya‘akov and restore the offspring of Isra’el. I will also make you a light to the nations, so my salvation can spread to the ends of the earth.”
6 And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
6 yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
6 Disse-me: Não basta que sejas meu servo para restaurar as tribos de Jacó e reconduzir os fugitivos de Israel; vou fazer de ti a luz das nações, para propagar minha salvação até os confins do mundo.[*]
6 Sim, ele disse: "Pouca coisa é que sejas o meu servo para restaurares as tribos de Jacó e reconduzires os sobreviventes de Israel. Também te estabeleci como luz das nações, a fim de que a minha salvação chegue até as extremidades da terra."
6 And he said, It is little, that thou be a servant to me, to raise the lineages of Jacob, and to convert the dregs of Israel; I gave thee into the light of heathen men, that thou be mine health till to the last part of [the] earth. (And he said, It is too little a thing, that thou be my servant only to raise up the tribes of Jacob, and to bring back the descendants of Israel; I shall make you also to be a light unto the heathen, so that thou can be my salvation unto the ends of the earth.)
6 And he said, It is little, that thou be a servant to me, to raise the lineages of Jacob, and to convert the dregs of Israel; I gave thee into the light of heathen men, that thou be mine health till to the last part of [the] earth.
6 e agora me diz: "Você vai fazer mais do que trazer Israel de volta a mim. Farei de você uma Luz para o mundo, para levar a minha Salvação a todos os habitantes da terra. "
6 Sim, Ele proclamou: Ainda é pouco seres somente Meu servo, para reerguer as tribos de Jacob e restaurar a descendência de Israel; farei também de ti uma luz para as nações, para que Minha salvação se estenda aos confins da terra.
6 Ele diz: Não basta que sejas o meu servo para restaurares as tribos de Jacó e trazeres de volta os remanescentes de Israel. Também te porei para luz das nações, para seres a minha salvação até a extremidade da terra.
6 Sim, diz ele: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te porei para luz das nações, para seres a minha salvação até a extremidade da terra.
6 Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à extremidade da terra.
6 Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à extremidade da terra.
6 Sim, diz ele: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te porei para luz das nações, para seres a minha salvação até a extremidade da terra.
6 Ele diz: "É muito pouco você tornar-se o meu servo, só para reerguer as tribos de Jacó, só para trazer de volta os sobreviventes de Israel. Faço de você uma luz para as nações, para que a minha salvação chegue até os confins da terra".
6 e Ele me disse: "Grande coisa é para ti o seres chamado meu servo, para estabelecer as tribos de Jacó, e para fazer retornar a dispersão de Israel. Eis que Eu te tenho dado para ser a aliança de um povo, uma luz para os gentios, e para que sejas a minha salvação até a extremidade da terra."
6 Ele disse-me: «Não basta que estejas ao meu serviço só para restabeleceres as tribos de Jacob e reunires os sobreviventes de Israel. Eu quero que sejas a luz das nações, para que a minha salvação chegue aos confins da terra [210]
6 Ele disse-me: «Não basta que estejas ao meu serviço só para restabeleceres as tribos de Jacob e reunires os sobreviventes de Israel. Eu quero que sejas a luz das nações, para que a minha salvação chegue aos confins da terra [210]
6 Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó e tornares a trazer os guardados de Israel; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à extremidade da terra. [6]
6 Sim, diz5598799 ele: Pouco70438738 é o seres meu servo,5650 para restaurares69658687 as tribos7626 de Jacó3290 e tornares a trazer77258687 os remanescentes5341880386755336 de Israel;3478 também te dei54148804 como luz216 para os gentios,1471 para seres a minha salvação3444 até à extremidade7097 da terra.776
6 Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à extremidade da terra.
6 Ele disse: “É bem pouco seres o meu servo só para restaurar as tribos de Jacó, só para trazer de volta os israelitas que escaparam, quero fazer de ti uma luz para as nações, para que a minha salvação chegue até os confins do mundo”.
6 Disse-me: «Não basta que sejas meu servo, só para restaurares as tribos de Jacob, e reunires os sobreviventes de Israel. Vou fazer de ti luz das nações, para que a minha salvação chegue até aos confins da terra. »
6 Sim, diz5598799 ele: Pouco70438738 é o seres meu servo,5650 para restaurares69658687 as tribos7626 de Jacó3290 e tornares a trazer77258687 os remanescentes5341880386755336 de Israel;3478 também te dei54148804 como luz216 para os gentios,1471 para seres a minha salvação3444 até à extremidade7097 da terra.776
6 Sim, diz5598799 ele: Pouco70438738 é o seres meu servo,5650 para restaurares69658687 as tribos7626 de Jacó3290 e tornares a trazer77258687 os remanescentes5341880386755336 de Israel;3478 também te dei54148804 como luz216 para os gentios,1471 para seres a minha salvação3444 até à extremidade7097 da terra.776
6 And he said, It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Ya`aqov, and to restore the preserved of Yashar'el: I will also give you for a light to the other nations, that you may be my yeshu`ah unto the end of the earth.