Ozzuu Bible
Compare Isa 48:8
Ozzuu Bible - comparison
Isa 48:8

Found 31 translations

Config
8 Tu nem as ouviste שמעH8085H8804, nem as conheceste ידעH3045H8804, nem tampouco antecipadamente se te abriramH6605 פָּתחַH6605H8765 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, porque eu sabia ידעH3045H8804 que procederiasH898 בָּגַדH898H8800 mui perfidamenteH898 בָּגַדH898H8799 e eras chamado קראH7121H8795 de transgressorH6586 פָּשַׁעH6586H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 materno.
8 Mas tu não só não tinhas ouvido; antes, também nada imaginavas ou sabias; além de tudo, desde a antiguidade que o teu ouvido tem se fechado. Sei muito bem o quão és desleal e traiçoeiro; e que desde o berço te chamam: “rebelde”.
8 Sim, tu não ouviste. Sim, tu não conheceste. Sim, desde aquele tempo em que teu ouvido não estava aberto. Porquanto eu sabia que tu te comportarias muito traiçoeiramente, e foste chamado um transgressor, desde o útero.
8 Sim, vou dar-vos a conhecer coisas inteiramente novas, pois sei bem como são traidores e rebeldes. Já desde os tempos da vossa infância que são completamente corruptos.
8 Nem tu as ouviste, nem tu as conheceste, nem tampouco desde aquele tempo foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que procederias muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre.
8 No, you haven’t heard, and you haven’t known; these things have not reached your ears before. For I knew how treacherous you were — you were called a rebel from the womb.
8 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
8 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
8 Não, tu nada sabias, tu não o suspeitavas, eu não te havia feito ainda a confidência, porque sabia que eras desleal, chamado rebelde desde teu nascimento.[*]
8 Mas tu não só não tinhas ouvido; antes, também não o sabias; há muito que os teus ouvidos não estavam atentos. Com efeito, eu sabia que agias com muita perfídia e que desde o berço te chamavam rebelde.
8 Neither thou heardest, neither thou knewest, neither thine ear was opened from that time; for I know, that thou trespassing shalt trespass, and I called thee a trespasser from the womb.
8 Neither thou heardest, neither thou knewest, neither thine ear was opened from that time; for I know, that thou trespassing shalt trespass, and I called thee a trespasser from the womb.
8 Eu não as contei antes porque sabia que vocês não iam acreditar em Mim e continuariam a Me trair com seus ídolos. Na verdade, desde que Israel começou a existir como povo, vem sendo um povo infiel e pecador!
8 Sim, não ouviste e não sabias; de há muito não escutava teu ouvido; pois Eu sabia que agirias traiçoeiramente e que desde o seio materno já eras transgressor.
8 Nem as ouviste, nem as conheceste, nem os teus ouvidos foram abertos há muito tempo; porque eu sabia que agiste de modo bem traiçoeiro e eras chamado de transgressor desde o nascimento.
8 Tu nem as ouviste, nem as conheceste, nem tampouco há muito foi aberto o teu ouvido; porque eu sabia que procedeste muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre.
8 Nem tu as ouviste, nem tu as conheceste, nem tampouco há muito foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que procederias muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre.
8 Nem tu as ouviste, nem tu as conheceste, nem tampouco há muito foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que procederias muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre.
8 Tu nem as ouviste, nem as conheceste, nem tampouco há muito foi aberto o teu ouvido; porque eu sabia que procedeste muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre.
8 Você não ouviu falar, não soube, e isso nunca chegou a seus ouvidos, pois eu sei muito bem o quanto você é pérfido e que desde o ventre de sua mãe você tem o nome de rebelde.
8 Tu não tens conhecido nem compreendido, nem desde o início abri os teus ouvidos, porque Eu sabia que irias, certamente, agir aleivosamente e serias chamado de transgressor desde o ventre.
8 Aliás, tu não querias ouvir nem saber de nada, e os teus ouvidos não se abriam para isto. Eu sei que foste inclinado à traição e que desde o ventre materno te chamam rebelde.
8 Aliás, tu não querias ouvir nem saber de nada, e os teus ouvidos não se abriam para isto. Eu sei que foste inclinado à traição e que desde o ventre materno te chamam rebelde.
8 Nem tu as ouviste, nem tu as conheceste, nem tampouco desde então foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que procederias muito perfidamente e que eras prevaricador desde o ventre.
8 Tu nem as ouviste,80858804 nem as conheceste,30458804 nem tampouco antecipadamente se te abriram66058765 os ouvidos,241 porque eu sabia30458804 que procederias8988800 mui perfidamente8988799 e eras chamado71218795 de transgressor65868802 desde o ventre990 materno.
8 Nem tu as ouviste, nem tu as conheceste, nem tampouco há muito foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que procederias muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre.
8 Nunca tinhas ouvido, jamais soubeste, hora alguma se alertaram teus ouvidos. Sei que és um grande trapaceiro e desde o ventre tens o nome de velhaco.
8 Não, tu nada sabias, de nada suspeitavas, nem os vossos ouvidos estavam abertos para tal, porque Eu sabia como sois infiéis, e que desde o ventre materno vos chamam rebeldes.
8 Tu nem as ouviste,80858804 nem as conheceste,30458804 nem tampouco antecipadamente se te abriram66058765 os ouvidos,241 porque eu sabia30458804 que procederias8988800 mui perfidamente8988799 e eras chamado71218795 de transgressor65868802 desde o ventre990 materno.
8 Tu nem as ouviste,80858804 nem as conheceste,30458804 nem tampouco antecipadamente se te abriram66058765 os ouvidos,241 porque eu sabia30458804 que procederias8988800 mui perfidamente8988799 e eras chamado71218795 de transgressor65868802 desde o ventre990 materno.
8 Yea, you heard not; yea, you knew not; yea, from that time that your ear was not opened: for I knew that you would deal very treacherously, and were called a transgressor from the womb.