Ozzuu Bible
Compare Isa 48:20
Ozzuu Bible - comparison
Isa 48:20

Found 31 translations

Config
20 Saí יצאH3318H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fugiH1272 בָּרחַH1272H8798 de entre os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e anunciai נגדH5046H8685 isto com voz קוLH6963 de júbiloH7440 רִנָּהH7440; proclamai-o שמעH8085H8685 e levai-o יצאH3318H8685 até ao fimH7097 קָצֶהH7097 da terra ארץH776; dizei אמרH559H8798: YAHUAH יהוהH3068 remiuH1350 גָּאַלH1350H8804 a seu servo עבדH5650 Jacó יעקבH3290.
20 Saí da Babilônia, fugi de entre os caldeus e anunciai isto com voz de grande alegria; proclamai-o e levai-o até o fim da terra; declarai: ‘Eis que Yahweh resgatou o seu servo Jacó!’
20 Saí vós de Babilônia, fugi vós desde os caldeus, com uma voz de canto declarai vós, dizei isto, pronunciai isto, precisamente para os confins da terra. Dizei vós: O Senhor tem redimido a seu servo Jacó.
20 Mesmo assim, libertem-se do vosso cativeiro na Babilónia! Deixem os caldeus, cantando, enquanto vão saindo. Gritem até aos confins da Terra que o SENHOR redimiu os seus servos, a descendência de Jacob.
20 Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de canto- retumbante [de júbilo], fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O SENHOR redimiu a Seu servo Jacó.
20 Get out of Bavel! Flee the Kasdim! With shouts of joy announce it, proclaim it! Send the news out to the ends of the earth! Say, “ADONAI has redeemed his servant Ya‘akov.”
20 Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.
20 Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.
20 Saí de Babilônia, fugi da Caldéia! Proclamai a notícia com gritos de alegria, publicai-a até as extremidades do mundo. Dizei: o Senhor resgatou seu servo Jacó!
20 Saí da Babilônia, fugi dentre os caldeus, com voz de júbilo anunciai, proclamai isto, espalhai-o até os confins da terra. Dizei: Iahweh redimiu o seu servo Jacó.
20 Go ye out of Babylon, flee ye from Chaldees; tell ye in the voice of full out joying; make ye this heard, and bear ye it unto the last parts of [the] earth; say ye, The Lord again-bought his servant Jacob. (Go ye out of Babylon, flee ye from the Chaldeans; tell ye in the voice of rejoicing; make ye this heard, and carry ye it unto the ends of the earth; say ye, The Lord hath redeemed, or hath rescued, his servant Jacob.)
20 Go ye out of Babylon, flee ye from Chaldees; tell ye in the voice of full out joying; make ye this heard, and bear ye it unto the last parts of [the] earth; say ye, The Lord again-bought his servant Jacob.
20 Saiam de Babilônia! Abandonem a terra onde foram escravos! Deixem essa terra para trás e cantem de alegria, anunciem a todos os povos do mundo que o Senhor salvou a Israel, o seu servo.
20 E agora ide, saí da Babilônia, fugi dos caldeus; declarai com cânticos, proclamai até os confins da terra: O Eterno redimiu seu servo Jacob!
20 Saí da Babilônia, fugi dos babilônios. Anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto e levai-o até o fim da terra; dizei: O SENHOR remiu seu servo Jacó.
20 Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto, e levai-o até o fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó;
20 Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó.
20 Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O SENHOR remiu a seu servo Jacó.
20 Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto, e levai-o até o fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó;
20 Saiam da Babilônia, fujam dos caldeus. Anunciem e proclamem isso com gritos de alegria, espalhem a notícia até os confins da terra. Digam assim: "Javé redimiu seu servo Jacó.
20 Saí da Babilônia, vós que fugis dos caldeus! Proferi em alta voz, uma voz de alegria, e que isto seja conhecido. Proclamai-o até aos confins da terra. Dizei: "O Senhor livrou seu servo Jacó.
20 Saiam da Babilónia [207], fujam dos caldeus! Com gritos de júbilo anunciem e proclamem, até aos confins do mundo a boa nova: «O SENHOR libertou o seu servo Jacob.»
20 Saiam da Babilónia [207], fujam dos caldeus! Com gritos de júbilo anunciem e proclamem, até aos confins do mundo a boa nova: «O SENHOR libertou o seu servo Jacob.»
20 Saí da Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, e fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O SENHOR remiu a seu servo Jacó. [6]
20 Saí33188798 da Babilônia,894 fugi12728798 de entre os caldeus3778 e anunciai50468685 isto com voz6963 de júbilo;7440 proclamai-o80858685 e levai-o33188685 até ao fim7097 da terra;776 dizei:5598798 O SENHOR3068 remiu13508804 a seu servo5650 Jacó.3290
20 Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O SENHOR remiu a seu servo Jacó.
20 Saí da Babilônia, fugi dos caldeus! Anunciai num cântico alegre, levai a todos esta notícia, fazei que ela chegue aos confins do mundo: “O SENHOR libertou o seu servo Jacó! ”
20 Saí da Babilónia, fugi da Caldeia! Anunciai esta nova com gritos de alegria, publicai-a até às extremidades da terra. Dizei: «O SENHOR resgatou o seu servo Jacob. »
20 Saí33188798 da Babilônia,894 fugi12728798 de entre os caldeus3778 e anunciai50468685 isto com voz6963 de júbilo;7440 proclamai-o80858685 e levai-o33188685 até ao fim7097 da terra;776 dizei:5598798 O SENHOR3068 remiu13508804 a seu servo5650 Jacó.3290
20 Saí33188798 da Babilônia,894 fugi12728798 de entre os caldeus3778 e anunciai50468685 isto com voz6963 de júbilo;7440 proclamai-o80858685 e levai-o33188685 até ao fim7097 da terra;776 dizei:5598798 O SENHOR3068 remiu13508804 a seu servo5650 Jacó.3290
20 Go ye forth of Babel, flee ye from the Kasdiym, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, Yahuah has redeemed his servant Ya`aqov.