Ozzuu Bible
Compare Isa 48:19
Ozzuu Bible - comparison
Isa 48:19

Found 31 translations

Config
19 Também a tua posteridade זרעH2233 seria como a areiaH2344 חוֹלH2344, e os teus descendentesH6631 צֶאֱצָאH6631, como os grãosH4579 מֵעָהH4579 da areia; o seu nome שםH8034 nunca seria eliminadoH3772 כָּרַתH3772H8735 nem destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8735 de diante פניםH6440 de mim.
19 De igual forma a tua posteridade seria como a areia, e os teus descendentes, como os grãos da areia: o seu nome jamais correria o risco de ser eliminado da minha presença, tampouco veríeis a destruição.
19 Tua descendência também teria sido como a areia, e os frutos de teu ventre como o seu cascalho. O nome dele não teria sido cortado nem destruído diante de mim.
19 Então ter-se-iam tornado tão numerosos como os grãos de areia das praias, incontáveis até, e não teria havido razão para vos destruir.”
19 Também a tua semente seria como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os grãos dela; o seu nome nunca seria cortado fora nem destruído de diante de Mim.
19 Your descendants would be numerous as the sand, your offspring countless as its grains. Their name would never be cut off or destroyed from my presence.”
19 Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
19 thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name should not be cut off nor destroyed from before me.
19 tua posteridade seria como a areia, e teus descendentes, como os grãos de areia; nada poderia apagar nem abolir teu nome de diante de mim.
19 A tua raça seria como a areia; os que saíram das tuas entranhas, como os seus grãos! O seu nome não seria cortado nem extirpado diante de mim;
19 and thy seed had been as gravel, and the generation of thy womb, as the little stones thereof; the name of it had not perished, and had not been all-broken from my face. (and thy children would have been like the sand, and the descendants from thy womb, like its grains in number; their name would not have perished, and would not have been all-broken, or blotted out, from my sight.)
19 and thy seed had been as gravel, and the generation of thy womb, as the little stones thereof; the name of it had not perished, and had not been all-broken from my face.
19 Não teria acontecido essa terrível destruição que quase acabou com os israelitas.
19 seria tua semente como a areia, e teus descendentes, (incontáveis) como seus grãos; seu nome jamais seria apagado nem destruído perante Mim.
19 Além disso, a tua descendência teria sido como a areia, e os teus descendentes, como os seus grãos; o seu nome nunca seria excluído nem aniquilado diante de mim.
19 também a tua descendência teria sido como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim.
19 Também a tua descendência seria como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim.
19 Também a tua descendência seria como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim.
19 também a tua descendência teria sido como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim.
19 seus descendentes seriam como areia, seus filhos seriam numerosos como grãos de areia; seu nome não seria eliminado nem destruído diante de mim.
19 Ainda, a tua descendência teria sido como a areia, e os filhos do teu ventre como o pó da terra. Nem serias tu, agora, de maneira alguma totalmente destruído, nem o teu nome iria perecer diante de mim."
19 Os teus filhos e descendentes seriam numerosos, seriam incontáveis como a areia das praias, o seu nome não teria sido apagado nem destruído diante de mim!»
19 Os teus filhos e descendentes seriam numerosos, seriam incontáveis como a areia das praias, o seu nome não teria sido apagado nem destruído diante de mim!»
19 Também a tua descendência seria como a areia, e os que procedem das tuas entranhas seriam tantos como os grãos da areia da praia; o seu nome nunca seria cortado, nem destruído da minha face.
19 Também a tua posteridade2233 seria como a areia,2344 e os teus descendentes,6631 como os grãos4579 da areia; o seu nome8034 nunca seria eliminado37728735 nem destruído80458735 de diante6440 de mim.
19 Também a tua descendência seria como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim.
19 Tua descendência seria numerosa como a areia da praia, os filhos de ti nascidos, incontáveis como grãos de areia. Jamais teu nome seria cortado, jamais seria eliminado de minha presença.
19 A tua posteridade seria como a areia, como os seus grãos, os frutos do teu ventre. O teu nome não seria aniquilado, nem destruído diante de mim. »
19 Também a tua posteridade2233 seria como a areia,2344 e os teus descendentes,6631 como os grãos4579 da areia; o seu nome8034 nunca seria eliminado37728735 nem destruído80458735 de diante6440 de mim.
19 Também a tua posteridade2233 seria como a areia,2344 e os teus descendentes,6631 como os grãos4579 da areia; o seu nome8034 nunca seria eliminado37728735 nem destruído80458735 de diante6440 de mim.
19 Your seed also had been as the sand, and the offspring of your generation like gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.